Matthew 6:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And when ye may fast, be ye not as the hypocrites, of sour countenances, for they disfigure their faces, that they may appear to men fasting; verily I say to you, that they have their reward.
English ASV
Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may be seen of men to fast. Verily I say unto you, They have received their reward.
English Amplified
And whenever you are fasting, do not look gloomy and sour and dreary like the hypocrites, for they put on a dismal countenance, that their fasting may be apparent to and seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full already. [Isa. 58:5.]
English Amplified Classic Bible 1987
And whenever you are fasting, do not look gloomy and sour and dreary like the hypocrites, for they put on a dismal countenance, that their fasting may be apparent to and seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full already. [Isa. 58:5.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When you fast, do not be somber like the hypocrites, for they disfigure their faces to show men they are fasting. Truly I tell you, they already have their full reward.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Whenever you fast, don’t be gloomy like the hypocrites. For they make their faces unattractive so that their fasting is obvious to people. Truly I tell you, they have their reward.
English Darby 1890 : Public Domain
And when ye fast, be not as the hypocrites, downcast in countenance; for they disfigure their faces, so that they may appear fasting to men: verily I say unto you, They have their reward.
English EASY 2024
Jesus then said, ‘You may decide to fast for some time. But do not look sad so that people know you are doing a special thing. Hypocrites want people to see how good they are. They make their faces dirty. Then other people can see that they are fasting. I tell you this: people have praised them and that is the only gift that they will get.
English ERV 2006 - Only For Website
"When you fast, don't make yourselves look sad like the hypocrites. They put a look of suffering on their faces so that people will see they are fasting. The truth is, that's all the reward they will get.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"And when you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward.
English GNT (Good News Translation)
“And when you fast, do not put on a sad face as the hypocrites do. They neglect their appearance so that everyone will see that they are fasting. I assure you, they have already been paid in full.
English God's Word - GW 1995
"When you fast, stop looking sad like hypocrites. They put on sad faces to make it obvious that they're fasting. I can guarantee this truth: That will be their only reward.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Whenever you fast, don't be sad-faced like the hypocrites. For they make their faces unattractive so their fasting is obvious to people. I assure you: They've got their reward!
English KJV 1611
Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.
English LSB
“Now whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites with a sad countenance. For they disfigure their faces so they may appear to men to be fasting. Truly I say to you, they have their reward.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"When you fast, do not look gloomy like the hypocrites. They neglect their appearance, so that they may appear to others to be fasting. Amen, I say to you, they have received their reward.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“When you fast, do not look sullen like the hypocrites, for they make their faces unattractive so that people will see them fasting. I tell you the truth, they have their reward.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"When you go without eating, do not look gloomy like those who only pretend to be holy. They make their faces very sad. They want to show people they are fasting. What I'm about to tell you is true. They have received their complete reward.
English NIV
"When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
English NKJ 1982
“Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance. For they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Assuredly, I say to you, they have their reward.
English NLT
"And when you fast, don't make it obvious, as the hypocrites do, who try to look pale and disheveled so people will admire them for their fasting. I assure you, that is the only reward they will ever get.
English NRSV 1989 - Only for website
"And whenever you fast, do not look dismal, like the hypocrites, for they disfigure their faces so as to show others that they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward.
English Passion Translation Bible 2020
“When you fast, don’t look gloomy and pretend to be spiritual. They want everyone to know they’re fasting, so they appear in public looking miserable and disheveled. Believe me, they’ve already received their reward.
English RSV (Revised Standard Version)
“And when you fast, do not look dismal, like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by men. Truly, I say to you, they have received their reward.
English TL (The Living Bible) (1971)
“And now about fasting. When you fast, declining your food for a spiritual purpose, don't do it publicly, as the hypocrites do, who try to look wan and disheveled so people will feel sorry for them. Truly, that is the only reward they will ever get.
English Tyndale 1537
Moreover when ye fast, be not sad as the hypocrites are. For they disfigure their faces, that it(they) might appear unto men(be seen of men how) that they fast. Verily I say unto you, they have their reward.