Matthew 6:32 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for all these do the nations seek for, for your heavenly Father doth know that ye have need of all these;
English ASV
For after all these things do the Gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
English Amplified
For the Gentiles (heathen) wish for and crave and diligently seek all these things, and your heavenly Father knows well that you need them all.
English Amplified Classic Bible 1987
For the Gentiles (heathen) wish for and crave and diligently seek all these things, and your heavenly Father knows well that you need them all.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For the Gentiles strive after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For the Gentiles eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
English Darby 1890 : Public Domain
for all these things the nations seek after; for your heavenly Father knows that ye have need of all these things.
English EASY 2024
People who do not know God are always trying to get these things. But as for you, your Father in heaven knows that you need them.
English ERV 2006 - Only For Website
That's what those people who don't know God are always thinking about. Don't worry, because your Father in heaven knows that you need all these things.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.
English GNT (Good News Translation)
(These are the things the pagans are always concerned about.) Your Father in heaven knows that you need all these things.
English God's Word - GW 1995
Everyone is concerned about these things, and your heavenly Father certainly knows you need all of them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For the idolaters eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
English KJV 1611
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
English LSB
For all these things the Gentiles eagerly seek; for your heavenly Father knows that you need all these things.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need all these things.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For the Gentiles eagerly seek all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
All these things the pagans seek. Your heavenly Father knows that you need them all.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For the unconverted pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
People who are ungodly run after all of those things. Your Father who is in heaven knows that you need them.
English NIV
For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
English NKJ 1982
For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things.
English NLT
Why be like the pagans who are so deeply concerned about these things? Your heavenly Father already knows all your needs,
English NRSV 1989 - Only for website
For it is the Gentiles who strive for all these things; and indeed your heavenly Father knows that you need all these things.
English Passion Translation Bible 2020
For that is what the unbelievers chase after. Doesn’t your heavenly Father already know the things your bodies require?
English RSV (Revised Standard Version)
For the Gentiles seek all these things; and your heavenly Father knows that you need them all.
English TL (The Living Bible) (1971)
For they take pride in all these things and are deeply concerned about them. But your heavenly Father already knows perfectly well that you need them,
English Tyndale 1537
(After all these things seek the gentiles) For your heavenly father knoweth that ye have need of all these things.