Matthew 7:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`But, take heed of the false prophets, who come unto you in sheep`s clothing, and inwardly are ravening wolves.
English ASV
Beware of false prophets, who come to you in sheeps clothing, but inwardly are ravening wolves.
English Amplified
Beware of false prophets, who come to you dressed as sheep, but inside they are devouring wolves. [Ezek. 22:27.]
English Amplified Classic Bible 1987
Beware of false prophets, who come to you dressed as sheep, but inside they are devouring wolves. [Ezek. 22:27.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Beware of false prophets. They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Be on your guard against false prophets who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravaging wolves.
English Darby 1890 : Public Domain
But beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but within are ravening wolves.
English EASY 2024
‘Some people say that they are prophets from God. But their words are false. They seem to be like sheep that are not dangerous. But they are really like hungry wild dogs. What they teach will hurt you.
English ERV 2006 - Only For Website
"Be careful of false prophets. They come to you and look gentle like sheep. But they are really dangerous like wolves.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves.
English GNT (Good News Translation)
“Be on your guard against false prophets; they come to you looking like sheep on the outside, but on the inside they are really like wild wolves.
English God's Word - GW 1995
"Beware of false prophets. They come to you disguised as sheep, but in their hearts they are vicious wolves.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Beware of false prophets who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravaging wolves.
English KJV 1611
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
English LSB
“Beware of the false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravenous wolves.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Beware of false prophets who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Beware of the false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravenous wolves.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but underneath are ravenous wolves.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Watch out for false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are voracious wolves.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Watch out for false prophets. They come to you pretending to be sheep. But on the inside they are hungry wolves.
English NIV
"Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.
English NKJ 1982
“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
English NLT
"Beware of false prophets who come disguised as harmless sheep, but are really wolves that will tear you apart.
English NRSV 1989 - Only for website
"Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves.
English Passion Translation Bible 2020
“Constantly be on your guard against phony prophets. They come disguised as lambs, appearing to be genuine, but on the inside they are like wild, ravenous wolves!
English RSV (Revised Standard Version)
“Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing but inwardly are ravenous wolves.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Beware of false teachers who come disguised as harmless sheep, but are wolves and will tear you apart.
English Tyndale 1537
Beware of false prophets, which come to you, in sheeps' clothing, but inwardly they are ravening wolves.