Matthew 7:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
or, how wilt thou say to thy brother, Suffer I may cast out the mote from thine eye, and lo, the beam [is] in thine own eye?
English ASV
Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye?
English Amplified
Or how can you say to your brother, Let me get the tiny particle out of your eye, when there is the beam of timber in your own eye?
English Amplified Classic Bible 1987
Or how can you say to your brother, Let me get the tiny particle out of your eye, when there is the beam of timber in your own eye?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ while there is still a beam in your own eye?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Or how can you say to your brother, ‘Let me take the splinter out of your eye,’ and look, there’s a beam of wood in your own eye?
English Darby 1890 : Public Domain
Or how wilt thou say to thy brother, Allow [me], I will cast out the mote from thine eye; and behold, the beam is in thine eye?
English EASY 2024
You are like a person who has a big piece of wood in his eye. But then he says to his friend, “Let me take that little piece of dirt out of your eye for you.”
English ERV 2006 - Only For Website
Why do you say to your friend, 'Let me take that piece of dust out of your eye'? Look at yourself first! You still have that big piece of wood in your own eye.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when there is the log in your own eye?
English GNT (Good News Translation)
How dare you say to your brother, ‘Please, let me take that speck out of your eye,’ when you have a log in your own eye?
English God's Word - GW 1995
How can you say to another believer, 'Let me take the piece of sawdust out of your eye,' when you have a beam in your own eye?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' and look, there's a log in your eye?
English KJV 1611
Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
English LSB
Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and behold, the log is in your own eye?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Or how will you say to your brother, ‘Let me pull the speck out of your eye,’ when a log is in your own eye?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' and behold, the log is in your own eye?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
How can you say to your brother, 'Let me remove that splinter from your eye,' while the wooden beam is in your eye?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Or how can you say to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ while there is a beam in your own?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
How can you say to your friend, 'Let me take the bit of sawdust out of your eye'? How can you say this while there is a piece of wood in your own eye?
English NIV
How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
English NKJ 1982
Or how can you say to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye’; and look, a plank is in your own eye?
English NLT
How can you think of saying, 'Let me help you get rid of that speck in your eye,' when you can't see past the log in your own eye?
English NRSV 1989 - Only for website
Or how can you say to your neighbor, 'Let me take the speck out of your eye,' while the log is in your own eye?
English Passion Translation Bible 2020
How could you say to your friend, ‘Let me show you where you’re wrong,’ when you’re guilty of even more?
English RSV (Revised Standard Version)
Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when there is the log in your own eye?
English TL (The Living Bible) (1971)
Should you say, 'Friend, let me help you get that speck out of your eye,' when you can't even see because of the board in your own?
English Tyndale 1537
Or why sayest thou to thy brother: (Brother) suffer me to pluck out a(the) mote out of thine eye, and behold a beam is in thine own eye.