Matthew 8:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and I say to you, that many from east and west shall come and recline (at meat) with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the reign of the heavens,
English ASV
And I say unto you, that many shall come from the east and the west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven:
English Amplified
I tell you, many will come from east and west, and will sit at table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven,
English Amplified Classic Bible 1987
I tell you, many will come from east and west, and will sit at table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I say to you that many will come from the east and the west to share the banquet with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I tell you that many will come from east and west to share the banquet with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.
English Darby 1890 : Public Domain
But I say unto you, that many shall come from [the] rising and setting [sun], and shall lie down at table with Abraham, and Isaac, and Jacob in the kingdom of the heavens;
English EASY 2024
I tell you, many people will come from all over the world to take their place in the kingdom of heaven. There they will sit down to eat with Abraham, Isaac and Jacob.
English ERV 2006 - Only For Website
Many people will come from the east and from the west. These people will sit and eat with Abraham, Isaac, and Jacob in God's kingdom.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I tell you, many will come from east and west and recline at table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven,
English GNT (Good News Translation)
I assure you that many will come from the east and the west and sit down with Abraham, Isaac, and Jacob at the feast in the Kingdom of heaven.
English God's Word - GW 1995
I can guarantee that many will come from all over the world. They will eat with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I tell you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.
English KJV 1611
And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
English LSB
And I say to you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven;
English MEV 2014 (Modern English Version)
And I say to you that many will come from the east and west and will dine with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I say to you that many will come from east and west, and recline at the table with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I say to you, many will come from the east and the west, and will recline with Abraham, Isaac, and Jacob at the banquet in the kingdom of heaven,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I tell you, many will come from the east and west to share the banquet with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I say to you that many will come from the east and the west. They will take their places at the feast in the kingdom of heaven. They will sit with Abraham, Isaac and Jacob.
English NIV
I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.
English NKJ 1982
And I say to you that many will come from east and west, and sit down with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.
English NLT
And I tell you this, that many Gentiles will come from all over the world and sit down with Abraham, Isaac, and Jacob at the feast in the Kingdom of Heaven.
English NRSV 1989 - Only for website
I tell you, many will come from east and west and will eat with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heaven,
English Passion Translation Bible 2020
Listen to what I am about to tell you. Multitudes of Gentiles will stream from the east and the west, to enter into the heavenly kingdom with Abraham, Isaac, and Jacob.
English RSV (Revised Standard Version)
I tell you, many will come from east and west and sit at table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven,
English TL (The Living Bible) (1971)
And I tell you this, that many Gentiles like this Roman officer, shall come from all over the world and sit down in the Kingdom of Heaven with Abraham, Isaac, and Jacob.
English Tyndale 1537
I say therefore unto you, that many shall come from the east and west, and shall rest with Abraham, Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven: