Matthew 9:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
he saith to them, `Withdraw, for the damsel did not die, but doth sleep,` and they were deriding him;
English ASV
he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
English Amplified
He said, Go away; for the girl is not dead but sleeping. And they laughed and jeered at Him.
English Amplified Classic Bible 1987
He said, Go away; for the girl is not dead but sleeping. And they laughed and jeered at Him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Go away,” He told them. “The girl is not dead, but asleep.” And they laughed at Him.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Leave,” he said, “because the girl is not dead but asleep.” And they laughed at him.
English Darby 1890 : Public Domain
he said, Withdraw, for the damsel is not dead, but sleeps. And they derided him.
English EASY 2024
When Jesus saw this, he said to everybody in the house, ‘Go outside. This girl is not dead. She is only sleeping.’ The people laughed at Jesus when he said that.
English ERV 2006 - Only For Website
Jesus said, "Go away. The girl is not dead. She is only sleeping." But the people laughed at him.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
he said, "Go away, for the girl is not dead but sleeping." And they laughed at him.
English GNT (Good News Translation)
he said, “Get out, everybody! The little girl is not dead—she is only sleeping!” Then they all started making fun of him.
English God's Word - GW 1995
He said to them, "Leave! The girl is not dead. She's sleeping." But they laughed at him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Leave," He said, "because the girl isn't dead, but sleeping." And they started laughing at Him.
English KJV 1611
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
English LSB
He was saying, “Leave; for the girl has not died, but is asleep.” And they began laughing at Him.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He said to them, “Depart. The girl is not dead, but is sleeping.” And they laughed Him to scorn.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He said, "Leave; for the girl has not died, but is asleep." And they began laughing at Him.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
he said, "Go away! The girl is not dead but sleeping." And they ridiculed him.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
he said, “Go away, for the girl is not dead but asleep.” And they began making fun of him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He said, "Go away. The girl is not dead. She is sleeping." But they laughed at him.
English NIV
he said, "Go away. The girl is not dead but asleep." But they laughed at him.
English NKJ 1982
He said to them, “Make room, for the girl is not dead, but sleeping.” And they ridiculed Him.
English NLT
He said, "Go away, for the girl isn't dead; she's only asleep." But the crowd laughed at him.
English NRSV 1989 - Only for website
he said, "Go away; for the girl is not dead but sleeping." And they laughed at him.
English Passion Translation Bible 2020
He told them, “You must leave, for the little girl is not dead; she’s only asleep.” Then everyone began to ridicule him.
English RSV (Revised Standard Version)
he said, “Depart; for the girl is not dead but sleeping.” And they laughed at him.
English TL (The Living Bible) (1971)
he said, “Get them out, for the little girl isn't dead; she is only sleeping!“ Then how they all scoffed and sneered at him!
English Tyndale 1537
he said unto them: Get you hence, for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.