Matthew 9:36 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And having seen the multitudes, he was moved with compassion for them, that they were faint and cast aside, as sheep not having a shepherd,
English ASV
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them, because they were distressed and scattered, as sheep not having a shepherd.
English Amplified
When He saw the throngs, He was moved with pity and sympathy for them, because they were bewildered (harassed and distressed and dejected and helpless), like sheep without a shepherd. [Zech. 10:2.]
English Amplified Classic Bible 1987
When He saw the throngs, He was moved with pity and sympathy for them, because they were bewildered (harassed and distressed and dejected and helpless), like sheep without a shepherd. [Zech. 10:2.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When He saw the crowds, He was moved with compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When he saw the crowds, he felt compassion for them, because they were distressed and dejected, like sheep without a shepherd.
English Darby 1890 : Public Domain
But when he saw the crowds he was moved with compassion for them, because they were harassed, and cast away as sheep not having a shepherd.
English EASY 2024
When Jesus saw the crowds of people, he felt sorry for them. They had trouble in their minds. They had nobody to help them. Jesus thought, ‘These people are like sheep that have no shepherd to take care of them.’
English ERV 2006 - Only For Website
Jesus saw the many people and felt sorry for them because they were worried and helpless— like sheep without a shepherd to lead them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
English GNT (Good News Translation)
As he saw the crowds, his heart was filled with pity for them, because they were worried and helpless, like sheep without a shepherd.
English God's Word - GW 1995
When he saw the crowds, he felt sorry for them. They were troubled and helpless like sheep without a shepherd.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When He saw the crowds, He felt compassion for them, because they were weary and worn out, like sheep without a shepherd.
English KJV 1611
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
English LSB
And seeing the crowds, He felt compassion for them, because they were distressed and downcast like sheep without a shepherd.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But when He saw the crowds, He was moved with compassion for them, because they fainted and were scattered, like sheep without a shepherd.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Seeing the people, He felt compassion for them, because they were distressed and dispirited like sheep without a shepherd.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
At the sight of the crowds, his heart was moved with pity for them because they were troubled and abandoned, like sheep without a shepherd.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When he saw the crowds, he had compassion on them because they were bewildered and helpless, like sheep without a shepherd.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
When he saw the crowds, he felt deep concern for them. They were beaten down and helpless, like sheep without a shepherd.
English NIV
When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
English NKJ 1982
But when He saw the multitudes, He was moved with compassion for them, because they were weary and scattered, like sheep having no shepherd.
English NLT
He felt great pity for the crowds that came, because their problems were so great and they didn't know where to go for help. They were like sheep without a shepherd.
English NRSV 1989 - Only for website
When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
English Passion Translation Bible 2020
When he saw the vast crowds of people, Jesus’ heart was deeply moved with compassion, because they seemed weary and helpless, like wandering sheep without a shepherd.
English RSV (Revised Standard Version)
When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
English TL (The Living Bible) (1971)
And what pity he felt for the crowds that came, because their problems were so great and they didn't know what to do or where to go for help. They were like sheep without a shepherd.
English Tyndale 1537
But when he saw the people, he had pity(compassion) on them, because they were pined away, and scattered abroad even as sheep, having no shepherd.