Micah 1:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And all her graven images are beaten down, And all her gifts are burnt with fire, And all her idols I make a desolation, For, from the hire of a harlot she gathered, and unto the hire of a harlot they return.
English ASV
And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her hires shall be burned with fire, and all her idols will I lay desolate; for of the hire of a harlot hath she gathered them, and unto the hire of a harlot shall they return.
English Amplified
And all her carved images shall be broken in pieces, and all her hires [all that man would gain from desertion of God] shall be burned with fire, and all her idols will be laid waste; for from the hire of [one] harlot she gathered them, and to the hire of [another] harlot they shall return.
English Amplified Classic Bible 1987
And all her carved images shall be broken in pieces, and all her hires [all that man would gain from desertion of God] shall be burned with fire, and all her idols will be laid waste; for from the hire of [one] harlot she gathered them, and to the hire of [another] harlot they shall return.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
All her carved images will be smashed to pieces; all her wages will be burned in the fire, and I will destroy all her idols. Since she collected the wages of a prostitute, they will be used again on a prostitute.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
All her carved images will be smashed to pieces; all her wages will be burned in the fire, and I will destroy all her idols. Since she collected the wages of a prostitute, they will be used again for a prostitute.
English Darby 1890 : Public Domain
And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her harlot-gifts shall be burned with fire, and all her idols will I make a desolation; for of the hire of a harlot hath she gathered [them], and to a harlot's hire shall they return.
English EASY 2024
I will break all Samaria's idols into pieces. Fire will destroy all the gifts that the people offered to their false gods. I will destroy all the images of the gods that they worshipped. Samaria's people paid prostitutes at those places. Now enemies will come and they will take away this money. They will use the money to pay prostitutes in other places.’
English ERV 2006 - Only For Website
All her idols will be broken into pieces. Her prostitute's wages (idols) will be burned in fire. I will destroy all her statues of false gods, because Samaria got her riches by being unfaithful to me. So those things will be taken by people who are not faithful to me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
All her carved images shall be beaten to pieces, all her wages shall be burned with fire, and all her idols I will lay waste, for from the fee of a prostitute she gathered them, and to the fee of a prostitute they shall return.
English GNT (Good News Translation)
All its precious idols will be smashed to pieces, everything given to its temple prostitutes will be destroyed by fire, and all its images will become a desolate heap. Samaria acquired these things for its fertility rites, and now her enemies will carry them off for temple prostitutes elsewhere.”
English God's Word - GW 1995
All its idols will be smashed to pieces. All its wages for being a prostitute will be burned. All its statues will be turned into a pile of rubble. Samaria collected its wages for being a prostitute. That money will again pay for prostitutes.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
All her carved images will be smashed to pieces, all her wages will be burned in the fire, and I will destroy all her idols. Since she collected the wages of a prostitute, they will be used again for a prostitute.
English KJV 1611
And all the graven images thereof shall be beaten to pieces, and all the hires thereof shall be burned with the fire, and all the idols thereof will I lay desolate: for she gathered it of the hire of an harlot, and they shall return to the hire of an harlot.
English LSB
And all of her graven images will be smashed, And all of her earnings will be burned with fire And all of her idols I will make desolate, For she collected them from a harlot’s earnings, And to the earnings of a harlot they will return.
English MEV 2014 (Modern English Version)
All her idols will be shattered, and her gifts burned with fire, and I will annihilate her images, because she gathered them as the wages of a prostitute, and as the wages of a prostitute they will again be used.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
All of her idols will be smashed, All of her earnings will be burned with fire And all of her images I will make desolate, For she collected them from a harlot's earnings, And to the earnings of a harlot they will return.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
All her idols shall be broken to pieces, all her wages shall be burned in the fire, and all her statues I will destroy. As the wages of a harlot they were gathered, and to the wages of a harlot shall they return.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
All her carved idols will be smashed to pieces; all her metal cult statues will be destroyed by fire. I will make a waste heap of all her images. Since she gathered the metal as a prostitute collects her wages, the idols will become a prostitute’s wages again.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
All of the statues of Samaria's gods will be broken to pieces. All of the gifts its people gave to temple prostitutes will be burned with fire. I will destroy all of the statues of its gods. Samaria collected gifts that were paid to temple prostitutes. So the Assyrians will use the gifts to pay their own temple prostitutes."
English NIV
All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used."
English NKJ 1982
All her carved images shall be beaten to pieces, And all her pay as a harlot shall be burned with the fire; All her idols I will lay desolate, For she gathered it from the pay of a harlot, And they shall return to the pay of a harlot.”
English NLT
All her carved images will be smashed to pieces. All her sacred treasures will be burned up. These things were bought with the money earned by her prostitution, and they will now be carried away to pay prostitutes elsewhere."
English NRSV 1989 - Only for website
All her images shall be beaten to pieces, all her wages shall be burned with fire, and all her idols I will lay waste; for as the wages of a prostitute she gathered them, and as the wages of a prostitute they shall again be used.
English Passion Translation Bible 2020
I will hammer to pieces all her gilded pagan idols, all the gifts given to her sacred prostitutes will be scorched by fire. I will turn all her precious idols into a pile of rubble. For she—Samaria—gathered her treasured idols as a prostitute collects her fees, and now these idols will become a prostitute’s wages again.”
English RSV (Revised Standard Version)
All her images shall be beaten to pieces, all her hires shall be burned with fire, and all her idols I will lay waste; for from the hire of a harlot she gathered them, and to the hire of a harlot they shall return.
English TL (The Living Bible) (1971)
All her carved images will be smashed to pieces; her ornate idol temples, built with the gifts of worshipers, will all be burned.
English Tyndale 1537
All her Images shall be broken down and all her winnings shall be brent in the fire: yea all her Idols will I destroy: for why, they are gathered out of the hire of an whore, and in to an whores hire shall they be turned again.