Micah 2:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
In that day doth [one] take up for you a simile, And he hath wailed a wailing of wo, He hath said, We have been utterly spoiled, The portion of my people He doth change, How doth He move toward me! To the backslider our fields He apportioneth.
English ASV
In that day shall they take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We are utterly ruined: he changeth the portion of my people: how doth he remove it from me! to the rebellious he divideth our fields.
English Amplified
In that day shall they take up a [taunting] parable against you and wail with a doleful and bitter lamentation and say, We are utterly ruined and laid waste! [God] changes the portion of my people. How He removes it from me! He divides our fields [to the rebellious, our captors].
English Amplified Classic Bible 1987
In that day shall they take up a [taunting] parable against you and wail with a doleful and bitter lamentation and say, We are utterly ruined and laid waste! [God] changes the portion of my people. How He removes it from me! He divides our fields [to the rebellious, our captors].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
In that day they will take up a proverb against you and taunt you with this bitter lamentation: ‘We are utterly ruined! He has changed the portion of my people. How He has removed it from me! He has allotted our fields to traitors.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
In that day one will take up a taunt against you and lament mournfully, saying, “We are totally ruined! He measures out the allotted land of my people. How he removes it from me! He allots our fields to traitors.”
English Darby 1890 : Public Domain
In that day shall they take up a proverb concerning you, and lament with a doleful lamentation, [and] say, We are utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! He hath distributed our fields to the rebellious.
English EASY 2024
At that time, your enemies will laugh at you. They will sing this funeral song to insult you: “Great trouble has completely destroyed us! God is taking our land away from us. He has divided our land into pieces and he is giving it to our enemies.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
Then people will sing songs about you. They will sing this sad song: 'We are ruined! The Lord took away our land and gave it to other people. Yes, he took my land away from me. He has divided our fields {among our enemies}.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
In that day they shall take up a taunt song against you and moan bitterly, and say, "We are utterly ruined; he changes the portion of my people; how he removes it from me! To an apostate he allots our fields."
English GNT (Good News Translation)
When that time comes, people will use the story about you as an example of disaster, and they will sing this song of despair about your experience: We are completely ruined! The Lord has taken our land away And given it to those who took us captive.”
English God's Word - GW 1995
When that day comes, people will make fun of you. They will sing this sad song about you: "We are completely ruined. The Lord gives our people's possessions {to others}. He takes them from us. He divides our fields among our captors."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
In that day one will take up a taunt against you, and lament mournfully, saying: We are totally ruined! He measures out the allotted land of my people. How He removes [it] from me! He allots our fields to traitors.
English KJV 1611
In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.
English LSB
On that day they will take up against you a taunt And utter a bitter wailing and say, ‘We are completely devastated! He exchanges the portion of my people; How He removes it from me! To the faithless one, He apportions our fields.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
In that day they will take up a taunt against you, and they will wail a wailing lament, and say: “We are totally ruined! He diminishes the portion of my people; how He removes it from me! To a traitor He reassigns our fields!”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"On that day they will take up against you a taunt And utter a bitter lamentation and say, 'We are completely destroyed! He exchanges the portion of my people; How He removes it from me! To the apostate He apportions our fields.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
On that day a satire shall be sung over you, and there shall be a plaintive chant: "Our ruin is complete, our fields are portioned out among our captors, The fields of my people are measured out, and no one can get them back!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
In that day people will sing this taunt song to you — they will mock you with this lament: ‘We are completely destroyed; they sell off the property of my people. How they remove it from me! They assign our fields to the conqueror.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
At that time people will make fun of you. They will tease you by singing a song of sadness. They will pretend to be you and say, 'We are totally destroyed. Our enemies have divided up our land. The Lord has taken it away from us! He has given our fields to those who turned against us.' "
English NIV
In that day men will ridicule you; they will taunt you with this mournful song: 'We are utterly ruined; my people's possession is divided up. He takes it from me! He assigns our fields to traitors.'"
English NKJ 1982
In that day one shall take up a proverb against you, And lament with a bitter lamentation, saying: ‘We are utterly destroyed! He has changed the heritage of my people; How He has removed it from me! To a turncoat He has divided our fields.’ ”
English NLT
In that day your enemies will make fun of you by singing this song of despair about your experience: "We are finished, completely ruined! God has confiscated our land, taking it from us. He has given our fields to those who betrayed us. "
English NRSV 1989 - Only for website
On that day they shall take up a taunt song against you, and wail with bitter lamentation, and say, "We are utterly ruined; the LORD alters the inheritance of my people; how he removes it from me! Among our captors he parcels out our fields."
English Passion Translation Bible 2020
And when that time comes, people will adopt a taunting proverb about you and sing this mournful song to mock your sad experience: ‘We have lost everything! God has divided up our people’s lands with no one left to restore it to our hands. Our property has been seized and given to our captors—the traitors.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
In that day they shall take up a taunt song against you, and wail with bitter lamentation, and say, “We are utterly ruined; he changes the portion of my people; how he removes it from me! Among our captors he divides our fields.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Then your enemies will taunt you and mock your dirge of despair: 'We are finished, ruined. God has confiscated our land and sent us far away; he has given what is ours to others.' “
English Tyndale 1537
In that day shall this term be used, and a mourning shall be made over you on this manner: We be utterly desolate, the portion of my people is translated. When will he part unto us the land, that he hath taken from us?