Micah 2:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Ye do not prophesy -- they do prophesy, They do not prophesy to these, It doth not remove shame.
English ASV
Prophesy ye not, thus they prophesy. They shall not prophesy to these: reproaches shall not depart.
English Amplified
Do not preach, say the prophesying false prophets; one should not babble and harp on such things; disgrace will not overtake us [the reviling has no end].
English Amplified Classic Bible 1987
Do not preach, say the prophesying false prophets; one should not babble and harp on such things; disgrace will not overtake us [the reviling has no end].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Do not preach,” they preach. “Do not preach these things; disgrace will not overtake us.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Quit your preaching,” they preach. “They should not preach these things; shame will not overtake us.”
English Darby 1890 : Public Domain
Prophesy ye not, they prophesy. If they do not prophesy to these, the ignominy will not depart.
English EASY 2024
The people answered me, ‘Do not prophesy such bad things against us! Do not say that the Lord will cause trouble for us and make us ashamed!’
English ERV 2006 - Only For Website
The people say, "Don't prophesy to us. Don't say those bad things about us. Nothing bad will happen to us."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Do not preach"- thus they preach- "one should not preach of such things; disgrace will not overtake us."
English GNT (Good News Translation)
The people preach at me and say, “Don't preach at us. Don't preach about all that. God is not going to disgrace us.
English God's Word - GW 1995
Your prophets say, "Don't prophesy! Don't prophesy such things! Disgrace will never overtake us."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Stop your preaching," they preach. "They should not preach these things; shame will not overtake us."
English KJV 1611
Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.
English LSB
‘Do not speak, dripping out words,’ they say while dripping out words. But if they do not drip out words concerning these things, Dishonor will not be turned back.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Do not prophesy,” they say. “One should not prophesy about these things. Disgrace will not overtake us.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Do not speak out,' so they speak out. But if they do not speak out concerning these things, Reproaches will not be turned back.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Preach not," they preach, "let them not preach of these things!" The shame will not withdraw.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
‘Don’t preach with such impassioned rhetoric,’ they say excitedly. ‘These prophets should not preach of such things; we will not be overtaken by humiliation.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Don't prophesy," the people's prophets say. "Don't prophesy about bad things. Nothing shameful is going to happen to us."
English NIV
"Do not prophesy," their prophets say. "Do not prophesy about these things; disgrace will not overtake us."
English NKJ 1982
“Do not prattle,” you say to those who prophesy. So they shall not prophesy to you; They shall not return insult for insult.
English NLT
"Don't say such things," the people say. "Don't prophesy like that. Such disasters will never come our way!"
English NRSV 1989 - Only for website
"Do not preach"-- thus they preach-- "one should not preach of such things; disgrace will not overtake us."
English Passion Translation Bible 2020
They berate me continually. “Don’t prophesy,” they say to me. “Don’t keep prophesying on and on about these things! Disgrace will not overtake us.”
English RSV (Revised Standard Version)
“Do not preach”—thus they preach— “one should not preach of such things; disgrace will not overtake us.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Don't say such things,“ the people say. “Don't harp on things like that. It's disgraceful, that sort of talk. Such evils surely will not come our way.“
English Tyndale 1537
Tush, hold your tongue (say they) It shall not fall on this people, we shall not come so to confusion,