Micah 3:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Her heads for a bribe do judge, And her priests for hire do teach, And her prophets for silver divine, And on Jehovah they lean, saying, `Is not Jehovah in our midst? Evil doth not come in upon us.`
English ASV
The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet they lean upon Jehovah, and say, Is not Jehovah in the midst of us? no evil shall come upon us.
English Amplified
Its heads judge for reward and a bribe and its priests teach for hire and its prophets divine for money; yet they lean on the Lord and say, Is not the Lord among us? No evil can come upon us. [Isa. 1:10-15.]
English Amplified Classic Bible 1987
Its heads judge for reward and a bribe and its priests teach for hire and its prophets divine for money; yet they lean on the Lord and say, Is not the Lord among us? No evil can come upon us. [Isa. 1:10-15.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets practice divination for money. Yet they lean upon the Lord, saying, “Is not the Lord among us? No disaster can come upon us.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Her leaders issue rulings for a bribe, her priests teach for payment, and her prophets practice divination for silver. Yet they lean on the LORD, saying, “Isn’t the LORD among us? No disaster will overtake us.”
English Darby 1890 : Public Domain
The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money; yet do they lean upon Jehovah, and say, Is not Jehovah in the midst of us? no evil shall come upon us.
English EASY 2024
Jerusalem's leaders accept bribes when they judge people in court. Jerusalem's priests only teach people who give them money. The prophets only speak messages to people who pay them. But they all say that they trust the Lord. They say, ‘The Lord is with us. Nothing bad will happen to us.’
English ERV 2006 - Only For Website
The judges in Jerusalem accept bribes to help them decide who wins in court. The priests in Jerusalem must be paid before they will teach the people. People must pay the prophets before they will look into the future. Then those leaders expect the Lord to help them. They say, "The Lord lives here with us, so nothing bad will happen to us."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Its heads give judgment for a bribe; its priests teach for a price; its prophets practice divination for money; yet they lean on the LORD and say, "Is not the LORD in the midst of us? No disaster shall come upon us."
English GNT (Good News Translation)
The city's rulers govern for bribes, the priests interpret the Law for pay, the prophets give their revelations for money—and they all claim that the Lord is with them. “No harm will come to us,” they say. “The Lord is with us.”
English God's Word - GW 1995
Your leaders exchange justice for bribes. Your priests teach for a price. Your prophets tell the future for money. But they rely on the Lord when they say, "After all, the Lord is with us. Nothing bad will happen to us."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Her leaders issue rulings for a bribe, her priests teach for payment, and her prophets practice divination for money. Yet they lean on the Lord, saying, "Isn't the LORD among us? No calamity will overtake us."
English KJV 1611
The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say, Is not the LORD among us? none evil can come upon us.
English LSB
Her heads pronounce judgment for a bribe, And her priests instruct for a price, And her prophets divine for money. Yet they lean on Yahweh saying, “Is not Yahweh in our midst? Evil will not come upon us.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets practice divination for money. Yet upon the Lord they lean, saying, “Is not the Lord in our midst? Evil will not come upon us.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Her leaders pronounce judgment for a bribe, Her priests instruct for a price And her prophets divine for money. Yet they lean on the LORD saying, "Is not the LORD in our midst? Calamity will not come upon us."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Her leaders render judgment for a bribe, her priests give decisions for a salary, her prophets divine for money, While they rely on the LORD, saying, "Is not the LORD in the midst of us? No evil can come upon us!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Her leaders take bribes when they decide legal cases, her priests proclaim rulings for profit, and her prophets read omens for pay. Yet they claim to trust the LORD and say, “The LORD is among us. Disaster will not overtake us!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Your judges take money from people who want special favors. Your priests teach only if they get paid for it. Your prophets won't tell fortunes unless they receive money. But you still claim to depend on the Lord. You say, "The Lord is with us. No trouble will come on us."
English NIV
Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they lean upon the LORD and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us."
English NKJ 1982
Her heads judge for a bribe, Her priests teach for pay, And her prophets divine for money. Yet they lean on the Lord, and say, “Is not the Lord among us? No harm can come upon us.”
English NLT
You rulers govern for the bribes you can get; you priests teach God's laws only for a price; you prophets won't prophesy unless you are paid. Yet all of you claim you are depending on the LORD. "No harm can come to us," you say, "for the LORD is here among us."
English NRSV 1989 - Only for website
Its rulers give judgment for a bribe, its priests teach for a price, its prophets give oracles for money; yet they lean upon the LORD and say, "Surely the LORD is with us! No harm shall come upon us."
English Passion Translation Bible 2020
Her judges render verdicts for the highest bidder, her priests preach for a price, her prophets prophesy for a fee, and yet they pretend to depend upon Yahweh. “Isn’t Yahweh on our side?” they say. “How could any disaster come upon us?”
English RSV (Revised Standard Version)
Its heads give judgment for a bribe, its priests teach for hire, its prophets divine for money; yet they lean upon the Lord and say, “Is not the Lord in the midst of us? No evil shall come upon us.”
English TL (The Living Bible) (1971)
you leaders who take bribes; you priests and prophets who won't preach and prophesy until you're paid. (And yet you fawn upon the Lord and say, “All is well—the Lord is here among us. No harm can come to us.“)
English Tyndale 1537
O ye judges, ye give sentence for gifts,: O ye priests, ye teach for lucre: O ye prophets, ye prophesy for money. Yet will they be taken as those that hold upon God, and say: Is not the LORD among us? Tush, there can no misfortune happen us.