Micah 5:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I have cut off thy graven images, And thy standing-pillars out of thy midst, And thou dost not bow thyself any more To the work of thy hands.
English ASV
and I will cut off thy graven images and thy pillars out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thy hands;
English Amplified
Your carved images also I will cut off and your statues or pillars out of your midst, and you shall no more worship the work of your hands.
English Amplified Classic Bible 1987
Your carved images also I will cut off and your statues or pillars out of your midst, and you shall no more worship the work of your hands.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will also cut off the carved images and sacred pillars from among you, so that you will no longer bow down to the work of your own hands.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will remove your carved images and sacred pillars from you so that you will no longer worship the work of your hands.
English Darby 1890 : Public Domain
Thy graven images also will I cut off, and thy statues out of the midst of thee; and thou shalt no more bow down to the work of thy hands.
English EASY 2024
I will remove the idols and the stone pillars that are among you. You will no longer worship those things that you yourselves have made.
English ERV 2006 - Only For Website
I will destroy your statues of false gods. I will pull down your stones for remembering them You will not worship what your hands have made.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and I will cut off your carved images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
English GNT (Good News Translation)
I will destroy your idols and sacred stone pillars; no longer will you worship the things that you yourselves have made.
English God's Word - GW 1995
I will destroy your idols and your sacred monuments. You will no longer worship what your hands have made.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will remove your carved images and sacred pillars from you, so that you will not bow down again to the work of your hands.
English KJV 1611
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
English LSB
And I will cut off your graven images And your sacred pillars from among you So that you will no longer worship The work of your hands.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then I will cut off your idols, and your sacred stones from among you, and you will no longer bow down to the work of your hands;
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will cut off your carved images And your sacred pillars from among you, So that you will no longer bow down To the work of your hands.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will tear out the sacred poles from your midst, and destroy your cities.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will remove your idols and sacred pillars from your midst; you will no longer worship what your own hands made.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will destroy the statues of your gods. I will take your sacred stones away from you. You will no longer bow down to the gods your hands have made.
English NIV
I will destroy your carved images and your sacred stones from among you; you will no longer bow down to the work of your hands.
English NKJ 1982
Your carved images I will also cut off, And your sacred pillars from your midst; You shall no more worship the work of your hands;
English NLT
I will destroy all your idols and sacred pillars, so you will never again worship the work of your own hands.
English NRSV 1989 - Only for website
and I will cut off your images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
English Passion Translation Bible 2020
I shall tear away your idols and your sacred stone pillars from among you. You will no longer worship things that your own hands have made.
English RSV (Revised Standard Version)
and I will cut off your images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
English TL (The Living Bible) (1971)
and destroy all your idols. Never again will you worship what you have made,
English Tyndale 1537
Thine Idols and thine Images will I destroy out of thee so that thou shalt no more bow thy self unto the works of thine own hands.