Micah 5:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Therefore he doth give them out till the time She who bringeth forth hath brought forth, And the remnant of his brethren return to the sons of Israel.
English ASV
Therefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.
English Amplified
Therefore shall He give them up until the time that she who travails has brought forth; then what is left of His brethren shall return to the children of Israel.
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore shall He give them up until the time that she who travails has brought forth; then what is left of His brethren shall return to the children of Israel.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore Israel will be abandoned until she who is in labor has given birth; then the rest of His brothers will return to the children of Israel.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Therefore, Israel will be abandoned until the time when she who is in labor has given birth; then the rest of the ruler’s brothers will return to the people of Israel.
English Darby 1890 : Public Domain
Therefore will he give them up, until the time when she which travaileth shall have brought forth: and the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.
English EASY 2024
So the Lord will put Israel's people under the power of their enemies. That will continue until the time when the pregnant woman gives birth. Then the ruler's own people will return. They will join again with their relatives, Israel's people.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord will give up his people until the woman gives birth to her child, the promised king. Then the rest of his brothers will come back to the people of Israel.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore he shall give them up until the time when she who is in labor has given birth; then the rest of his brothers shall return to the people of Israel.
English GNT (Good News Translation)
So the Lord will abandon his people to their enemies until the woman who is to give birth has her son. Then those Israelites who are in exile will be reunited with their own people.
English God's Word - GW 1995
That is why the Lord will abandon Israel until the time a mother has a child. Then the rest of the Lord's people will return to the people of Israel.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Therefore, He will abandon them until the time when she who is in labor has given birth; then the rest of His brothers will return to the people of Israel.
English KJV 1611
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
English LSB
Therefore He will give them up until the time When she who is in childbirth has borne a child. Then the remainder of His brothers Will return to the sons of Israel.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore He will give them up, until the time when she who is in labor has given birth, and the rest of his brothers will return to the Israelites.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore He will give them up until the time When she who is in labor has borne a child. Then the remainder of His brethren Will return to the sons of Israel.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He shall stand firm and shepherd his flock by the strength of the LORD, in the majestic name of the LORD, his God; And they shall remain, for now his greatness shall reach to the ends of the earth;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So the LORD will hand the people of Israel over to their enemies until the time when the woman in labor gives birth. Then the rest of the king’s countrymen will return to be reunited with the people of Israel.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord will hand his people over to their enemies. That will last until the promised ruler is born. Then his relatives in Judah will return to their land. The Lord will rule over them and the people of Israel.
English NIV
Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labor gives birth and the rest of his brothers return to join the Israelites.
English NKJ 1982
Therefore He shall give them up, Until the time that she who is in labor has given birth; Then the remnant of His brethren Shall return to the children of Israel.
English NLT
The people of Israel will be abandoned to their enemies until the time when the woman in labor gives birth to her son. Then at last his fellow countrymen will return from exile to their own land.
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore he shall give them up until the time when she who is in labor has brought forth; then the rest of his kindred shall return to the people of Israel.
English Passion Translation Bible 2020
Therefore, Yahweh will hand Israel over to her enemies until the labor pains are over and the child is born. And then the remnant of his brothers in exile will be reunited with the Israelites.
English RSV (Revised Standard Version)
Therefore he shall give them up until the time when she who is in travail has brought forth; then the rest of his brethren shall return to the people of Israel.
English TL (The Living Bible) (1971)
God will abandon his people to their enemies until she who is to give birth has her son; then at last his fellow countrymen—the exile remnants of Israel—will rejoin their brethren in their own land.
English Tyndale 1537
In the mean while he plagueth them for a season, until the time that she (which shall bear) have born: then shall the remnant of his brethren be converted unto the children of Israell.