Micah 7:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
My wo [is] to me, for I have been As gatherings of summer-fruit, As gleanings of harvest, There is no cluster to eat, The first-ripe fruit desired hath my soul.
English ASV
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat; my soul desireth the first-ripe fig.
English Amplified
WOE IS me! For I am as when the summer fruits have been gathered, as when the vintage grapes have been gleaned and there is no cluster to eat, no first-ripe fig for which my appetite craves.
English Amplified Classic Bible 1987
WOE IS me! For I am as when the summer fruits have been gathered, as when the vintage grapes have been gleaned and there is no cluster to eat, no first-ripe fig for which my appetite craves.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Woe is me! For I am like one gathering summer fruit at the gleaning of the vineyard; there is no cluster to eat, no early fig that I crave.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
How sad for me! For I am like one who — when the summer fruit has been gathered after the gleaning of the grape harvest  — finds no grape cluster to eat, no early fig, which I crave.
English Darby 1890 : Public Domain
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer-fruits, as the grape-gleanings of the vintage. There is no cluster to eat; there is no early fruit [which] my soul desired.
English EASY 2024
I am very sad and upset! I am like someone who is looking for fruit to eat. But other people have picked the fruit already. I would love to find some grapes or some fresh figs that I could eat. But none of them remain on the trees.
English ERV 2006 - Only For Website
I am upset because I am like fruit that has been gathered, like grapes that have already been picked. There are no grapes left to eat. There are none of the early figs that I love.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Woe is me! For I have become as when the summer fruit has been gathered, as when the grapes have been gleaned: there is no cluster to eat, no first-ripe fig that my soul desires.
English GNT (Good News Translation)
It's hopeless! I am like a hungry person who finds no fruit left on the trees and no grapes on the vines. All the grapes and all the tasty figs have been picked.
English God's Word - GW 1995
Poor me! I am like those gathering summer fruit, like those picking grapes. But there aren't any grapes to eat or any ripened figs that I crave.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
How sad for me! For I am like one who-- when the summer fruit has been gathered after the gleaning of the grape harvest-- [finds] no grape cluster to eat, no early fig, which I crave.
English KJV 1611
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.
English LSB
Woe is me! For I am Like the fruit pickers, like the grape gatherers. There is not a cluster of grapes to eat, Or a first‑ripe fig which my soul desires.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Woe is me! Because I am as the gathering of summer fruit, as the gleaning of grapes; there is no cluster to eat, no early fig that my soul desires.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Woe is me! For I am Like the fruit pickers, like the grape gatherers. There is not a cluster of grapes to eat, Or a first-ripe fig which I crave.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Alas! I am as when the fruit is gathered, as when the vines have been gleaned; There is no cluster to eat, no early fig that I crave.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I am depressed! Indeed, it is as if the summer fruit has been gathered, and the grapes have been harvested. There is no grape cluster to eat, no fresh figs that I crave so much.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I'm suffering very much! I'm like someone who gathers summer fruit in a vineyard after the good fruit has already been picked. No grapes are left to eat. None of the early figs I long for remain.
English NIV
What misery is mine! I am like one who gathers summer fruit at the gleaning of the vineyard; there is no cluster of grapes to eat, none of the early figs that I crave.
English NKJ 1982
Woe is me! For I am like those who gather summer fruits, Like those who glean vintage grapes; There is no cluster to eat Of the first-ripe fruit which my soul desires.
English NLT
What misery is mine! I feel like the fruit picker after the harvest who can find nothing to eat. Not a cluster of grapes or a single fig can be found to satisfy my hunger.
English NRSV 1989 - Only for website
Woe is me! For I have become like one who, after the summer fruit has been gathered, after the vintage has been gleaned, finds no cluster to eat; there is no first-ripe fig for which I hunger.
English Passion Translation Bible 2020
I’m so depressed and disappointed, like a hungry man who went to the field after the harvest had been gathered and found nothing remaining, not even the gleanings— nor a single cluster of grapes nor any of those firstfruit figs I love.
English RSV (Revised Standard Version)
Woe is me! For I have become as when the summer fruit has been gathered, as when the vintage has been gleaned: there is no cluster to eat, no first-ripe fig which my soul desires.
English TL (The Living Bible) (1971)
Woe is me! It is as hard to find an honest man as grapes and figs when harvest days are over. Not a cluster to eat, not a single early fig, however much I long for it!
English Tyndale 1537
Woe is me: I am become as one, that goeth a gleaning in the harvest. There are no more grapes to eat, yet would I fain (with all my heart) have of the best fruit.