Micah 7:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Perished hath the kind out of the land, And upright among men -- there are none, All of them for blood lie in wait, Each his brother they hunt [with] a net.
English ASV
The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
English Amplified
The godly man has perished from the earth, and there is none upright among men. They all lie in wait for blood; each hunts his brother with a net.
English Amplified Classic Bible 1987
The godly man has perished from the earth, and there is none upright among men. They all lie in wait for blood; each hunts his brother with a net.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The godly man has perished from the earth; there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; they hunt one another with a net.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Faithful people have vanished from the land; there is no one upright among the people. All of them wait in ambush to shed blood; they hunt each other with a net.
English Darby 1890 : Public Domain
The godly [man] hath perished out of the land, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood, they hunt every man his brother with a net.
English EASY 2024
No faithful people now remain in the land. People who do what is right have completely disappeared. Everyone is waiting for a chance to murder someone. They are like hunters who use traps to catch their friends.
English ERV 2006 - Only For Website
By this I mean that all the faithful people are gone. There are no good people left. Everyone is planning to kill someone. Everyone is trying to trap their brother.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The godly has perished from the earth, and there is no one upright among mankind; they all lie in wait for blood, and each hunts the other with a net.
English GNT (Good News Translation)
There is not an honest person left in the land, no one loyal to God. Everyone is waiting for a chance to commit murder. Everyone hunts down their own people.
English God's Word - GW 1995
Faithful people are gone from the earth, and no one is decent. All people lie in ambush to commit murder. They trap each other with nets.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Godly people have vanished from the land; there is no one upright among the people. All of them wait in ambush to shed blood; they hunt each other with a net.
English KJV 1611
The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
English LSB
The holy one has perished from the land, And there is no upright person among men. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The godly has perished from the earth, and no one is upright among men. All of them lie in wait for bloodshed; each hunts his brother with a net.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The godly person has perished from the land, And there is no upright person among men. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The faithful are gone from the earth, among men the upright are no more! They all lie in wait to shed blood, each one ensnares the other.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Faithful men have disappeared from the land; there are no godly men left. They all wait in ambush so they can shed blood; they hunt their own brother with a net.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Faithful people have disappeared from the land. Those who are honest are gone. All men hide and wait to spill the blood of others. They use nets to try and trap one another.
English NIV
The godly have been swept from the land; not one upright man remains. All men lie in wait to shed blood; each hunts his brother with a net.
English NKJ 1982
The faithful man has perished from the earth, And there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; Every man hunts his brother with a net.
English NLT
The godly people have all disappeared; not one fair-minded person is left on the earth. They are all murderers, even setting traps for their own brothers.
English NRSV 1989 - Only for website
The faithful have disappeared from the land, and there is no one left who is upright; they all lie in wait for blood, and they hunt each other with nets.
English Passion Translation Bible 2020
The godly have vanished from the land: there is not a decent person left. They are all out for each other’s blood, they hunt each other with a net.
English RSV (Revised Standard Version)
The godly man has perished from the earth, and there is none upright among men; they all lie in wait for blood, and each hunts his brother with a net.
English TL (The Living Bible) (1971)
The good men have disappeared from the earth; not one fair-minded man is left. They are all murderers, turning against even their own brothers.
English Tyndale 1537
There is not a godly man upon earth, there is not one righteous among men. They labour all to shed blood, and every man hunteth his brother to death: