Nahum 2:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Come up hath a scatterer to thy face, Keep the bulwark, watch the way, Strengthen the loins, strengthen power mightily.
English ASV
He that dasheth in pieces is come up against thee: keep the fortress, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
English Amplified
HE WHO dashes in pieces [that is, the king of Medo-Babylon] is come up before your face [Nineveh]. Keep the fortress and ramparts manned, watch the road, gird your loins, collect and fortify all your strength and power mightily.
English Amplified Classic Bible 1987
HE WHO dashes in pieces [that is, the king of Medo-Babylon] is come up before your face [Nineveh]. Keep the fortress and ramparts manned, watch the road, gird your loins, collect and fortify all your strength and power mightily.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
One who scatters advances against you, O Nineveh. Guard the fortress! Watch the road! Brace yourselves! Summon all your strength!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
One who scatters is coming up against you. Man the fortifications! Watch the road! Brace yourself! Summon all your strength!
English Darby 1890 : Public Domain
He that dasheth in pieces is come up against thy face: keep the fortress, watch the way, make [thy] loins strong, fortify [thy] power mightily.
English EASY 2024
An enemy is coming to attack you, people of Nineveh. They want to chase you away. Put guards on the city's walls! Watch the road into the city! Prepare to fight with all your strength!
English ERV 2006 - Only For Website
An enemy is coming to attack you, so guard the strong places of your city. Watch the road. Get ready for war. Prepare for battle!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The scatterer has come up against you. Man the ramparts; watch the road; dress for battle; collect all your strength.
English GNT (Good News Translation)
Nineveh, you are under attack! The power that will shatter you has come. Prepare the defenses! Guard the road! Prepare for battle! (
English God's Word - GW 1995
The one who will scatter you is coming to attack you. Guard your fortress! Keep a lookout on the road! Prepare for battle! Be very courageous!
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
One who scatters is coming up against you. Man the fortifications! Watch the road! Brace yourself! Summon all your strength!
English KJV 1611
He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
English LSB
The one who scatters has come up against you. Guard the fortification, watch the road; Strengthen your loins, instill your power with exceeding courage.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He who scatters has come to you. Guard the fortifications! Watch the road! Prepare yourself, and strengthen yourself!
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The one who scatters has come up against you. Man the fortress, watch the road; Strengthen your back, summon all your strength.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
See, upon the mountains there advances the bearer of good news, announcing peace! Celebrate your feasts, O Judah, fulfill your vows! For nevermore shall you be invaded by the scoundrel; he is completely destroyed.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
(2:2) The watchmen of Nineveh shout: “An enemy who will scatter you is marching out to attack you!” “Guard the rampart! Watch the road! Prepare yourselves for battle! Muster your mighty strength!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Nineveh, armies are coming to attack you. Guard the forts! Watch the roads! Get ready! Gather all of your strength!
English NIV
An attacker advances against you, Nineveh. Guard the fortress, watch the road, brace yourselves, marshal all your strength!
English NKJ 1982
He who scatters has come up before your face. Man the fort! Watch the road! Strengthen your flanks! Fortify your power mightily.
English NLT
Nineveh, you are already surrounded by enemy armies! Sound the alarm! Man the ramparts! Muster your defenses, and keep a sharp watch for the enemy attack to begin!
English NRSV 1989 - Only for website
A shatterer has come up against you. Guard the ramparts; watch the road; gird your loins; collect all your strength.
English Passion Translation Bible 2020
Nineveh, an attacker is poised to advance against you. Place your guards along the top of the walls; set lookouts on the road. Go ahead, get ready for battle; gather all your forces, but it will be in vain.
English RSV (Revised Standard Version)
The shatterer has come up against you. Man the ramparts; watch the road; gird your loins; collect all your strength.
English TL (The Living Bible) (1971)
Nineveh, you are finished! You are already surrounded by enemy armies! Sound the alarm! Man the ramparts! Muster your defenses, full force, and keep a sharp watch for the enemy attack to begin!
English Tyndale 1537
The scatterer shall come up against thee, and lay siege to the castle. Look thou well to the streets, make thy loins strong, arm thyself with all thy might: