Nahum 2:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Where [is] the habitation of lionesses? And a feeding-place it [is] for young lions Where walked hath a lion, an old lion, A lion`s whelp, and there is none troubling.
English ASV
Where is the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lions whelp, and none made them afraid?
English Amplified
Where is the den of the lions which was the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
English Amplified Classic Bible 1987
Where is the den of the lions which was the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Where is the lions’ lair or the feeding ground of the young lions, where the lion and lioness prowled with their cubs, with nothing to frighten them away?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Where is the lions’ lair, or the feeding ground of the young lions, where the lion and lioness prowled, and the lion’s cub, with nothing to frighten them away?
English Darby 1890 : Public Domain
Where is [now] the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion, the lioness, [and] the lion's whelp walked, and none made them afraid?
English EASY 2024
What has happened to the great city of Nineveh? It was like a home for strong lions. It was a place where the young lions could feed themselves. It was a safe place where whole families of lions could live. They were not afraid of any trouble.
English ERV 2006 - Only For Website
Where is the lion's cave (Nineveh) now? The male and female lions lived there. Their babies were not afraid.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Where is the lions' den, the feeding place of the young lions, where the lion and lioness went, where his cubs were, with none to disturb?
English GNT (Good News Translation)
Where now is the city that was like a den of lions, the place where young lions were fed, where the lion and the lioness would go and their cubs would be safe?
English God's Word - GW 1995
Where is the lions' den, that feeding place for young lions? Where are the lion, the lioness, and the lion cub who moved about with no one to terrify them?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Where is the lions' lair, or the feeding ground of the young lions, where the lion and lioness prowled, and the lion's cub, with nothing to frighten them away?
English KJV 1611
Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
English LSB
Where is the den of the lions And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness, and lion’s cub prowled, With nothing to make them tremble?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and lioness prowl, and the lion’s cub goes, with no one to disturb them?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Where is the den of the lions And the feeding place of the young lions, Where the lion, lioness and lion's cub prowled, With nothing to disturb them?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Emptiness, desolation, waste; melting hearts and trembling knees, Writhing in every frame, every face blanched!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Where now is the den of the lions, the feeding place of the young lions, where the lion, lioness, and lion cub once prowled and no one disturbed them?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Assyria is like a lion. Where is the lions' den now? Where did they feed their cubs? Where did all of the lions go? In their den they had nothing to fear.
English NIV
Where now is the lions' den, the place where they fed their young, where the lion and lioness went, and the cubs, with nothing to fear?
English NKJ 1982
Where is the dwelling of the lions, And the feeding place of the young lions, Where the lion walked, the lioness and lion’s cub, And no one made them afraid?
English NLT
Where now is that great Nineveh, lion of the nations, full of fight and boldness, where the old and feeble and the young and tender lived with nothing to fear?
English NRSV 1989 - Only for website
What became of the lions' den, the cave of the young lions, where the lion goes, and the lion's cubs, with no one to disturb them?
English Passion Translation Bible 2020
What has happened now to the lions’ den where the fierce lions were fed, where the lion and lioness once lived, where the cubs frolicked, cozy and fearless?
English RSV (Revised Standard Version)
Where is the lions' den, the cave of the young lions, where the lion brought his prey, where his cubs were, with none to disturb?
English TL (The Living Bible) (1971)
Where now is that great Nineveh, lion of the nations, full of fight and boldness, where even the old and feeble, as well as the young and tender, lived unafraid?
English Tyndale 1537
Where is now the dwelling of the lions,(lyos) and the pasture of the lion's whelps? where the lion and the lioness went with the whelps, and no man frayed them away?