Nahum 2:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it is established -- she hath removed, She hath been brought up, And her handmaids are leading as the voice of doves, Tabering on their hearts.
English ASV
And it is decreed: she is uncovered, she is carried away; and her handmaids moan as with the voice of doves, beating upon their breasts.
English Amplified
It is decreed. She [Nineveh] is stripped and removed, and her maids are lamenting and moaning like doves [softly for fear], beating upon their breasts [and hearts].
English Amplified Classic Bible 1987
It is decreed. She [Nineveh] is stripped and removed, and her maids are lamenting and moaning like doves [softly for fear], beating upon their breasts [and hearts].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
It is decreed that the city be exiled and carried away; her maidservants moan like doves, and beat upon their breasts.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Beauty is stripped; she is carried away; her ladies-in-waiting moan like the sound of doves and beat their breasts.
English Darby 1890 : Public Domain
And it is decreed: she shall be uncovered, she shall be led away, and her maids shall moan as with the voice of doves, drumming upon their breasts.
English EASY 2024
Nineveh's people must leave their city with much shame. Their enemy will lead them away as prisoners. The female slaves make sad noises like doves. They use their hands to hit themselves because they are upset.
English ERV 2006 - Only For Website
The enemy takes away the queen, and her slave girls moan sadly like doves. They beat their breasts to show their sadness.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
its mistress is stripped; she is carried off, her slave girls lamenting, moaning like doves and beating their breasts.
English GNT (Good News Translation)
The queen is taken captive; her servants moan like doves and beat their breasts in sorrow.
English God's Word - GW 1995
The Lord has determined: "It will be stripped. It will be carried away. Its young women will be mourning like doves as they beat their breasts."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Beauty is stripped, she is carried away; her ladies-in-waiting moan like the sound of doves, and beat their breasts.
English KJV 1611
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
English LSB
So it stands fixed: She is exiled, she is carried away, And her maidservants are moaning like the sound of doves, Beating on their hearts.
English MEV 2014 (Modern English Version)
It is decreed: She is uncovered and led away captive; her handmaidens shall lead her as with the voice of doves, beating their chests.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
It is fixed: She is stripped, she is carried away, And her handmaids are moaning like the sound of doves, Beating on their breasts.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The river gates are opened, the palace shudders,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Nineveh is taken into exile and is led away; her slave girls moan like doves while they beat their breasts.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The attackers order that the city's people be taken away as prisoners. The female slaves cry like sad doves. They beat their chests.
English NIV
It is decreed that the city be exiled and carried away. Its slave girls moan like doves and beat upon their breasts.
English NKJ 1982
It is decreed: She shall be led away captive, She shall be brought up; And her maidservants shall lead her as with the voice of doves, Beating their breasts.
English NLT
Nineveh's exile has been decreed, and all the servant girls mourn its capture. Listen to them moan like doves; watch them beat their breasts in sorrow.
English NRSV 1989 - Only for website
It is decreed that the city be exiled, its slave women led away, moaning like doves and beating their breasts.
English Passion Translation Bible 2020
Nineveh is stripped, taken captive, and carried into exile. Her maidservants moan like doves and beat their breasts in sorrow.
English RSV (Revised Standard Version)
its mistress is stripped, she is carried off, her maidens lamenting, moaning like doves, and beating their breasts.
English TL (The Living Bible) (1971)
The queen of Nineveh is brought out naked to the streets and led away, a slave, with all her maidens weeping after her; listen to them mourn like doves and beat their breasts!
English Tyndale 1537
The queen herself shall be led away captive, and her gentlewomen shall mourn as the doves, and grown within their hearts.