Nahum 2:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Nineveh [is] as a pool of waters, From of old it [is] -- and they are fleeing! `Stand ye, stand;` and none is turning!
English ASV
But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, they cry; but none looketh back.
English Amplified
And Nineveh, like a standing pool are her waters and [her inhabitants] are fleeing away! Stand! Stand [firm! a few cry], but no one looks back or causes them to return.
English Amplified Classic Bible 1987
And Nineveh, like a standing pool are her waters and [her inhabitants] are fleeing away! Stand! Stand [firm! a few cry], but no one looks back or causes them to return.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Nineveh has been like a pool of water throughout her days, but now it is draining away. “Stop! Stop!” they cry, but no one turns back.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Nineveh has been like a pool of water from her first days, but they are fleeing. “Stop! Stop!” they cry, but no one turns back.
English Darby 1890 : Public Domain
Nineveh hath been like a pool of water, since the day she existed, yet they flee away. Stand! Stand! But none looketh back.
English EASY 2024
Nineveh is like a pool of water. Now its people are running away, like water that is pouring out of the pool. People shout at them, ‘Stop, stop!’ But nobody turns to come back.
English ERV 2006 - Only For Website
Nineveh is like a pool whose water is draining away. People yell, "Stop! Stop running away!" But it does not do any good.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!" they cry, but none turns back.
English GNT (Good News Translation)
Like water from a broken dam the people rush from Nineveh! “Stop! Stop!” the cry rings out— but no one turns back.
English God's Word - GW 1995
Nineveh was like a pool of water from its first day on. But now its people are fleeing. "Stop! Stop!" But no one turns around.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Nineveh has been like a pool of water from her [first] days, but they are fleeing. "Stop! Stop!" [they cry,] but no one turns back.
English KJV 1611
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
English LSB
Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now they are fleeing; “Stand! Stand!” But no one turns back.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry, but no one turns back.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now they are fleeing; "Stop, stop," But no one turns back.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Its mistress is led forth captive, and her handmaids, under guard, Moaning like doves, beating their breasts.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Nineveh was like a pool of water throughout her days, but now her people are running away; she cries out: “Stop! Stop!” — but no one turns back.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Nineveh is like a pool. Its water is draining away. "Stop running away!" someone cries out. But no one turns back.
English NIV
Nineveh is like a pool, and its water is draining away. "Stop! Stop!" they cry, but no one turns back.
English NKJ 1982
Though Nineveh of old was like a pool of water, Now they flee away. “Halt! Halt!” they cry; But no one turns back.
English NLT
Nineveh is like a leaking water reservoir! The people are slipping away. "Stop, stop!" someone shouts, but the people just keep on running.
English NRSV 1989 - Only for website
Nineveh is like a pool whose waters run away. "Halt! Halt!"-- but no one turns back.
English Passion Translation Bible 2020
The people rush out of Nineveh like water pours out of a broken dam. The officers shout, “Stop! Stop!” but no one turns back.
English RSV (Revised Standard Version)
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry; but none turns back.
English TL (The Living Bible) (1971)
Nineveh is like a leaking water tank! Her soldiers slip away, deserting her; she cannot hold them back. “Stop, stop,“ she shouts, but they keep on running.
English Tyndale 1537
Ninive is like a pool full of water, but then shall they be fain to flee. Stand, stand,(stode) (shall they cry) and there shall not one turn back.