Nahum 3:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Even she doth become an exile, She hath gone into captivity, Even her sucklings are dashed to pieces At the top of all out-places, And for her honoured ones they cast a lot, And all her great ones have been bound in fetters.
English ASV
Yet was she carried away, she went into captivity; her young children also were dashed in pieces at the head of all the streets; and they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains.
English Amplified
Yet she was carried away; she went into captivity. Her young children also were dashed in pieces at all the street corners; lots were cast [by the Assyrian officers] for her nobles, and all her great men were bound with chains.
English Amplified Classic Bible 1987
Yet she was carried away; she went into captivity. Her young children also were dashed in pieces at all the street corners; lots were cast [by the Assyrian officers] for her nobles, and all her great men were bound with chains.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Yet she became an exile; she went into captivity. Her infants were dashed to pieces at the head of every street. They cast lots for her dignitaries, and all her nobles were bound in chains.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Yet she became an exile; she went into captivity. Her children were also dashed to pieces at the head of every street. They cast lots for her dignitaries, and all her nobles were bound in chains.
English Darby 1890 : Public Domain
She too was carried away, she went into captivity: her infants also were dashed in pieces, at the top of all the streets; and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound with chains.
English EASY 2024
But Thebes' enemies took her people away as prisoners. They killed her babies in the city's streets. They used lots to decide who would take each leader as their slave. They tied chains on the leaders and they led them away.
English ERV 2006 - Only For Website
but Thebes was defeated. Her people were taken away as prisoners to a foreign country. Soldiers beat her small children to death at every street corner. They threw lots to see who got to keep the important people as slaves. They put chains on all the important men of Thebes.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Yet she became an exile; she went into captivity; her infants were dashed in pieces at the head of every street; for her honored men lots were cast, and all her great men were bound in chains.
English GNT (Good News Translation)
Yet the people of Thebes were carried off into exile. At every street corner their children were beaten to death. Their leading men were carried off in chains and divided among their captors.
English God's Word - GW 1995
Even she went into captivity and was exiled. Even her little children were smashed to death at every street corner. Soldiers tossed dice for her important men, and all her best men were bound in chains.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Yet she became an exile; she went into captivity. Her children were also dashed to pieces at the head of every street. They cast lots for her dignitaries, and all her nobles were bound in chains.
English KJV 1611
Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
English LSB
Yet she became an exile; She went into captivity; Also her infants were dashed to pieces At the head of every street; They cast lots for her honorable men, And all her great men were bound with fetters.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Yet she went into exile, she went into captivity; her young children were dashed to pieces at the head of every street; they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Yet she became an exile, She went into captivity; Also her small children were dashed to pieces At the head of every street; They cast lots for her honorable men, And all her great men were bound with fetters.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Yet even she went captive into exile, even her little ones were dashed to pieces at the corner of every street; For her nobles they cast lots, and all her great men were put into chains.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Yet she went into captivity as an exile; even her infants were smashed to pieces at the head of every street. They cast lots for her nobility; all her dignitaries were bound with chains.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But Thebes was captured anyway. Its people were taken away as prisoners. Its babies were smashed to pieces at every street corner. The Assyrian soldiers cast lots for all of its great leaders. They put them in chains and made slaves out of them.
English NIV
Yet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at the head of every street. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.
English NKJ 1982
Yet she was carried away, She went into captivity; Her young children also were dashed to pieces At the head of every street; They cast lots for her honorable men, And all her great men were bound in chains.
English NLT
Yet Thebes fell, and her people were led away as captives. Her babies were dashed to death against the stones of the streets. Soldiers cast lots to see who would get the Egyptian officers as servants. All their leaders were bound in chains.
English NRSV 1989 - Only for website
Yet she became an exile, she went into captivity; even her infants were dashed in pieces at the head of every street; lots were cast for her nobles, all her dignitaries were bound in fetters.
English Passion Translation Bible 2020
Yet the people of Thebes became exiles and were carried off into captivity. Their infants were dashed to pieces on every street corner. They cast lots for her honored men— all the best and brightest were bound in chains and taken captive.
English RSV (Revised Standard Version)
Yet she was carried away, she went into captivity; her little ones were dashed in pieces at the head of every street; for her honored men lots were cast, and all her great men were bound in chains.
English TL (The Living Bible) (1971)
Yet Thebes fell and her people were led off as slaves; her babies were dashed to death against the stones of the streets. Soldiers drew straws to see who would get her officers as servants. All her leaders were bound in chains.
English Tyndale 1537
yet was she driven away, and brought into captivity: her young children were smitten down at the head of every street, the lots were cast for the most ancient men in her, and all her mighty men were bound in chains.