Nahum 3:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it hath come to pass, Each of thy beholders fleeth from thee, And hath said: `Spoiled is Nineveh, Who doth bemoan for her?` Whence do I seek comforters for thee?
English ASV
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
English Amplified
And all who look on you will shrink and flee from you and say, Nineveh is laid waste; who will pity and bemoan her? Where [then] shall I seek comforters for you?
English Amplified Classic Bible 1987
And all who look on you will shrink and flee from you and say, Nineveh is laid waste; who will pity and bemoan her? Where [then] shall I seek comforters for you?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then all who see you will recoil from you and say, ‘Nineveh is devastated; who will grieve for her?’ Where can I find comforters for you?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then all who see you will recoil from you, saying, “Nineveh is devastated; who will show sympathy to her?” Where can I find anyone to comfort you?
English Darby 1890 : Public Domain
And it shall come to pass, [that] all they that see thee shall flee from thee, and shall say, Nineveh is laid waste! Who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
English EASY 2024
When anyone sees you, they will turn away from you. They will say, “Nineveh has become a heap of stones. But nobody will come to her funeral.” Nobody will be there to comfort you.’
English ERV 2006 - Only For Website
Everyone who sees you will be shocked. They will say, 'Nineveh is destroyed. Who will cry for her?' I know I cannot find anyone to comfort you, Nineveh."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And all who look at you will shrink from you and say, Wasted is Nineveh; who will grieve for her? Where shall I seek comforters for you?
English GNT (Good News Translation)
All who see you will shrink back. They will say, ‘Nineveh lies in ruins! Who has any sympathy for her? Who will want to comfort her?’”
English God's Word - GW 1995
Everyone who sees you will run from you, saying, 'Nineveh has been violently destroyed! Who will feel sorry for her?' Where can I find anyone to comfort you?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then all who see you will recoil from you, saying: Nineveh is devastated; who will show sympathy to her? Where can I find anyone to comfort you?
English KJV 1611
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
English LSB
And it will be that all who see you Will flee from you and say, ‘Nineveh is devastated! Who will console her?’ Where will I seek comforters for you?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
All who look at you will flee from you, and say, “Nineveh is devastated! Who will lament for her?” Where shall I seek comforters for you?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And it will come about that all who see you Will shrink from you and say, 'Nineveh is devastated! Who will grieve for her?' Where will I seek comforters for you?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Till everyone who sees you runs from you, saying, "Nineveh is destroyed; who can pity her? Where can one find any to console her?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Everyone who sees you will turn away from you in disgust; they will say, ‘Nineveh has been devastated! Who will lament for her?’ There will be no one to comfort you!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
All those who see you will run away from you. They will say, 'Nineveh is destroyed. Who will sob over it?' Where can I find someone to comfort your people?"
English NIV
All who see you will flee from you and say, 'Nineveh is in ruins-who will mourn for her?' Where can I find anyone to comfort you?"
English NKJ 1982
It shall come to pass that all who look upon you Will flee from you, and say, ‘Nineveh is laid waste! Who will bemoan her?’ Where shall I seek comforters for you?”
English NLT
All who see you will shrink back in horror and say, `Nineveh lies in utter ruin.' Yet no one anywhere will regret your destruction."
English NRSV 1989 - Only for website
Then all who see you will shrink from you and say, "Nineveh is devastated; who will bemoan her?" Where shall I seek comforters for you?
English Passion Translation Bible 2020
And all who look at you will turn their backs on you and say, ‘Poor Nineveh is a pile of rubble; who will grieve for you? Who will have sympathy for you?’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
And all who look on you will shrink from you and say, Wasted is Nineveh; who will bemoan her? whence shall I seek comforters for her?
English TL (The Living Bible) (1971)
All who see you will shrink back in horror: “Nineveh lies in utter ruin.“ Yet no one anywhere regrets your fate!
English Tyndale 1537
Yea all they that look upon thee, shall start back, and say: Ninive is destroyed. Who will have pity upon thee: where shall I seek one to comfort thee?