Nehemiah 1:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and come in doth Hanani, one of my brethren, he and men of Judah, and I ask them concerning the Jews, the escaped part that have been left of the captivity, and concerning Jerusalem;
English ASV
that Hanani, one of my brethren, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, that were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
English Amplified
Hanani, one of my kinsmen, came with certain men from Judah, and I asked them about the surviving Jews who had escaped exile, and about Jerusalem.
English Amplified Classic Bible 1987
Hanani, one of my kinsmen, came with certain men from Judah, and I asked them about the surviving Jews who had escaped exile, and about Jerusalem.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Hanani, one of my brothers, arrived with men from Judah. So I questioned them about the remnant of the Jews who had survived the exile, and also about Jerusalem.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Hanani, one of my brothers, arrived with men from Judah, and I questioned them about Jerusalem and the Jewish remnant that had survived the exile.
English Darby 1890 : Public Domain
that Hanani, one of my brethren, came, he and [certain] men of Judah. And I asked them concerning the Jews that had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
English EASY 2024
Hanani, my brother, and some other men arrived from Judah. I asked them for news of the Jews who had returned there from exile in Babylon. I asked them for news about Jerusalem.
English ERV 2006 - Only For Website
While I was in Susa, one of my brothers named Hanani and some other men came from Judah. I asked them about the Jews who had escaped captivity and still lived in Judah. I also asked them about the city of Jerusalem.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
that Hanani, one of my brothers, came with certain men from Judah. And I asked them concerning the Jews who escaped, who had survived the exile, and concerning Jerusalem.
English GNT (Good News Translation)
Hanani, one of my brothers, arrived from Judah with another group, and I asked them about Jerusalem and about the other Jews who had returned from exile in Babylonia.
English God's Word - GW 1995
one of my brothers, Hanani, arrived with some men from Judah. I asked them about the Jews who had survived captivity and about Jerusalem.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Hanani, one of my brothers, arrived with men from Judah, and I questioned them about Jerusalem and the Jewish remnant that had returned from exile.
English KJV 1611
That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
English LSB
that Hanani, one of my brothers, and some men from Judah came; and I asked them concerning the Jews who had escaped and remain from the captivity, and about Jerusalem.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Hanani, one of my relatives, and some men of Judah arrived. So I asked them concerning the returning Jews who had been in captivity, and concerning Jerusalem.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
that Hanani, one of my brothers, and some men from Judah came; and I asked them concerning the Jews who had escaped and had survived the captivity, and about Jerusalem.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
when Hanani, one of my brothers, came with other men from Judah. I asked them about the Jews, the remnant preserved after the captivity, and about Jerusalem,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Hanani, who was one of my relatives, along with some of the men from Judah, came to me, and I asked them about the Jews who had escaped and had survived the exile, and about Jerusalem.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
At that time Hanani came from Judah with some other men. He was one of my brothers. I asked him and the other men about the Jews who were left alive in Judah. They had returned from Babylonia. I also asked him about Jerusalem.
English NIV
Hanani, one of my brothers, came from Judah with some other men, and I questioned them about the Jewish remnant that survived the exile, and also about Jerusalem.
English NKJ 1982
that Hanani one of my brethren came with men from Judah; and I asked them concerning the Jews who had escaped, who had survived the captivity, and concerning Jerusalem.
English NLT
Hanani, one of my brothers, came to visit me with some other men who had just arrived from Judah. I asked them about the Jews who had survived the captivity and about how things were going in Jerusalem.
English NRSV 1989 - Only for website
one of my brothers, Hanani, came with certain men from Judah; and I asked them about the Jews that survived, those who had escaped the captivity, and about Jerusalem.
English RSV (Revised Standard Version)
that Hanani, one of my brethren, came with certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews that survived, who had escaped exile, and concerning Jerusalem.
English TL (The Living Bible) (1971)
one of my fellow Jews named Hanani came to visit me with some men who had arrived from Judah. I took the opportunity to inquire about how things were going in Jerusalem. “How are they getting along—,“ I asked, “the Jews who returned to Jerusalem from their exile here?“
English Tyndale 1537
and Hanani, one of my brethren, came with certain men of Judah, and I asked them how the Jews did that were delivered and escaped from the captivity, and how it went at Jerusalem.