Nehemiah 2:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I pass over unto the gate of the fountain, and unto the pool of the king, and there is no place for the beast under me to pass over,
English ASV
Then I went on to the fountain gate and to the kings pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
English Amplified
I passed over to the Fountain Gate and to the King's Pool, but there was no place for the beast that was under me to pass.
English Amplified Classic Bible 1987
I passed over to the Fountain Gate and to the King's Pool, but there was no place for the beast that was under me to pass.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then I went on to the Fountain Gate and the King’s Pool, but there was no room for the animal under me to get through;
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I went on to the Fountain Gate and the King’s Pool, but farther down it became too narrow for my animal to go through.
English Darby 1890 : Public Domain
And I went on to the fountain-gate, and to the king's pool; and there was no place for the beast under me to pass.
English EASY 2024
I went to the Fountain Gate and then to the King's Pool. The path there was too narrow for my donkey to pass through.
English ERV 2006 - Only For Website
Then I rode on toward the Fountain Gate and the King's Pool. As I got close, I could see there was not enough room for my horse to get through.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then I went on to the Fountain Gate and to the King's Pool, but there was no room for the animal that was under me to pass.
English GNT (Good News Translation)
Then on the east side of the city I went north to the Fountain Gate and the King's Pool. The donkey I was riding could not find any path through the rubble,
English God's Word - GW 1995
Passing through Fountain Gate, I arrived at King's Pool, but the animal I was riding couldn't get through.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I went on to the Fountain Gate and the King's Pool, but farther down it became too narrow for my animal to go through.
English KJV 1611
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
English LSB
Then I passed on to the Spring Gate and the King’s Pool, but there was no place for my animal to pass.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Next I passed by the Fountain Gate and then to the King’s Pool, but there was no place for my mount to pass.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then I passed on to the Fountain Gate and the King's Pool, but there was no place for my mount to pass.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then I passed over to the Spring Gate and to the King's Pool. Since there was no room here for my mount to pass with me astride,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I passed on to the Gate of the Well and the King’s Pool, where there was not enough room for my animal to pass with me.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I moved on toward the Fountain Gate and the King's Pool. But there wasn't enough room for my donkey to get through.
English NIV
Then I moved on toward the Fountain Gate and the King's Pool, but there was not enough room for my mount to get through;
English NKJ 1982
Then I went on to the Fountain Gate and to the King’s Pool, but there was no room for the animal under me to pass.
English NLT
Then I went to the Fountain Gate and to the King's Pool, but my donkey couldn't get through the rubble.
English NRSV 1989 - Only for website
Then I went on to the Fountain Gate and to the King's Pool; but there was no place for the animal I was riding to continue.
English RSV (Revised Standard Version)
Then I went on to the Fountain Gate and to the King's Pool; but there was no place for the beast that was under me to pass.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then we went to the Fountain Gate and to the King's Pool, but my donkey couldn't get through the rubble.
English Tyndale 1537
And I went over unto the wellport, and to the king's conduit,(condite) and there was no room(rowme) for my beast, that it could go under me.