Nehemiah 2:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I say to the king, `If to the king [it be] good, letters let be given to me for the governors beyond the River, that they let me pass over till that I come in unto Judah:
English ASV
Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the River, that they may let me pass through till I come unto Judah;
English Amplified
Also I said to the king, If it pleases the king, let letters be given me for the governors beyond the [Euphrates] River, that they may let me pass through to Judah,
English Amplified Classic Bible 1987
Also I said to the king, If it pleases the king, let letters be given me for the governors beyond the [Euphrates] River, that they may let me pass through to Judah,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I also said to him, “If it pleases the king, may letters be given to me for the governors west of the Euphrates, so that they will grant me safe passage until I reach Judah.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I also said to the king: “If it pleases the king, let me have letters written to the governors of the region west of the Euphrates River, so that they will grant me safe passage until I reach Judah.
English Darby 1890 : Public Domain
And I said to the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may set me forward till I come into Judah;
English EASY 2024
I said to the king, ‘If the king agrees, please give me some letters to say that I have your authority. I will show the letters to your officers who rule the region on the west side of the Euphrates River. Then I will be able to travel safely on the journey to Judah.
English ERV 2006 - Only For Website
I also said to the king, "If it would please the king to do something else for me, let me ask. Please give me some letters to show the governors of the area west of the Euphrates River. I need these letters so that the governors will give me permission to pass safely through their lands on my way to Judah.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given me to the governors of the province Beyond the River, that they may let me pass through until I come to Judah,
English GNT (Good News Translation)
Then I asked him to grant me the favor of giving me letters to the governors of West-of-Euphrates Province, instructing them to let me travel to Judah.
English God's Word - GW 1995
I also asked the king, "If it pleases Your Majesty, let me have letters addressed to the governors {of the province} west of the Euphrates River. In the letters tell them to grant me safe conduct until I arrive in Judah.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I also said to the king: "If it pleases the king, let me have letters [written] to the governors of the region west of the Euphrates River, so that they will grant me [safe] passage until I reach Judah.
English KJV 1611
Moreover I said unto the king, If it please the king, let letters be given me to the governors beyond the river, that they may convey me over till I come into Judah;
English LSB
And I said to the king, “If it is good to the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, that they may allow me to pass through until I come to Judah,
English MEV 2014 (Modern English Version)
I further said to the king, “If this pleases the king, may letters be given to me for the governors of the province Beyond the River so that they would allow me to pass through until I come to Judah,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And I said to the king, "If it please the king, let letters be given me for the governors of the provinces beyond the River, that they may allow me to pass through until I come to Judah,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I asked the king further: "If it please the king, let letters be given to me for the governors of West-of-Euphrates, that they may afford me safe-conduct till I arrive in Judah;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I said to the king, “If the king is so inclined, let him give me letters for the governors of Trans-Euphrates that will enable me to travel safely until I reach Judah,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I also said to him, "If it pleases you, may I take some letters with me? I want to give them to the governors of the land west of the Euphrates River. Then they'll help me travel safely through their territory until I arrive in Judah.
English NIV
I also said to him, "If it pleases the king, may I have letters to the governors of Trans-Euphrates, so that they will provide me safe-conduct until I arrive in Judah?
English NKJ 1982
Furthermore I said to the king, “If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the region beyond the River, that they must permit me to pass through till I come to Judah,
English NLT
I also said to the king, "If it please Your Majesty, give me letters to the governors of the province west of the Euphrates River, instructing them to let me travel safely through their territories on my way to Judah.
English NRSV 1989 - Only for website
Then I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given me to the governors of the province Beyond the River, that they may grant me passage until I arrive in Judah;
English RSV (Revised Standard Version)
And I said to the king, “If it pleases the king, let letters be given me to the governors of the province Beyond the River, that they may let me pass through until I come to Judah;
English TL (The Living Bible) (1971)
Then I added this to my request: “If it please the king, give me letters to the governors west of the Euphrates River instructing them to let me travel through their countries on my way to Judah;
English Tyndale 1537
and said unto the king: if it please the king, let him give me letters to the captains beyond the water, that they may convey me over, till I come into Judah: