Nehemiah 4:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and saith before his brethren and the force of Samaria, yea, he saith, `What [are] the weak Jews doing? are they left to themselves? do they sacrifice? do they complete in a day? do they revive the stones out of the heaps of the rubbish? -- and they burnt!`
English ASV
And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What are these feeble Jews doing? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?
English Amplified
And he said before his brethren and the army of Samaria, What are these feeble Jews doing? Will they restore things [at will and by themselves]? Will they [try to bribe their God] with sacrifices? Will they finish up in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?
English Amplified Classic Bible 1987
And he said before his brethren and the army of Samaria, What are these feeble Jews doing? Will they restore things [at will and by themselves]? Will they [try to bribe their God] with sacrifices? Will they finish up in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, seeing they are burned?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
before his associates and the army of Samaria, saying, “What are these feeble Jews doing? Can they restore the wall by themselves? Will they offer sacrifices? Will they complete it in a day? Can they bring these burnt stones back to life from the mounds of rubble?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
before his colleagues and the powerful men of Samaria, and said, “What are these pathetic Jews doing? Can they restore it by themselves? Will they offer sacrifices? Will they ever finish it? Can they bring these burnt stones back to life from the mounds of rubble?”
English Darby 1890 : Public Domain
And he spoke before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? shall they be permitted to go on? Will they offer sacrifices? Will they finish in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, when they are burned?
English EASY 2024
His officers and Samaria's army were with him. He said to them, ‘Those Jews have great ideas, but they are weak. How will they ever repair the wall? Will they give sacrifices to their God? Will that help them to repair the wall in one day? They will never build anything from this heap of stones that fire has destroyed!’
English ERV 2006 - Only For Website
Sanballat talked with his friends and the army at Samaria and said, "What are these weak Jews doing? Do they think we will leave them alone? Do they think they will offer sacrifices? Maybe they think they can finish building in only one day. They cannot bring stones back to life from these piles of trash and dirt. These are just piles of ashes and dirt!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he said in the presence of his brothers and of the army of Samaria, "What are these feeble Jews doing? Will they restore it for themselves? Will they sacrifice? Will they finish up in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, and burned ones at that?"
English GNT (Good News Translation)
In front of his companions and the Samaritan troops he said, “What do these miserable Jews think they're doing? Do they intend to rebuild the city? Do they think that by offering sacrifices they can finish the work in one day? Can they make building stones out of heaps of burnt rubble?”
English God's Word - GW 1995
In front of his allies and the army from Samaria, he said, "What do these miserable Jews think they're doing? Can they rebuild it by themselves? Are they going to offer sacrifices? Can they finish it in a day? Will they get the stones out of the rubbish heaps, burned as these stones are, and give them new strength?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
before his colleagues and the powerful men of Samaria, and said, "What are these pathetic Jews doing? Can they restore [it] by themselves? Will they offer sacrifices? Will they ever finish it? Can they bring these burnt stones back to life from the mounds of rubble?"
English KJV 1611
And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?
English LSB
He spoke in the presence of his brothers and the wealthy men of Samaria and said, “What are these feeble Jews doing? Are they going to restore it for themselves? Can they offer sacrifices? Can they complete it in a day? Can they bring the stones to life from the dusty rubble, though they are burned?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
He spoke before his relatives and the army of Samaria and said, “What are these feeble Jews doing? Are they fortifying themselves? Will they make sacrifices? Can they complete this in a day? Can they revive the burned-up stones out of the rubbish heaps?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He spoke in the presence of his brothers and the wealthy men of Samaria and said, "What are these feeble Jews doing? Are they going to restore it for themselves? Can they offer sacrifices? Can they finish in a day? Can they revive the stones from the dusty rubble even the burned ones?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thereupon they all plotted together to come and fight against Jerusalem and thus to throw us into confusion.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and in the presence of his colleagues and the army of Samaria he said, “What are these feeble Jews doing? Will they be left to themselves? Will they again offer sacrifice? Will they finish this in a day? Can they bring these burnt stones to life again from piles of dust?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He spoke to his friends and the army of Samaria. He said, "What are those Jews trying to do? Can they make their city wall like new again? Will they offer sacrifices? Can they finish everything in a single day? The stones from their city wall and buildings are piled up like trash. And everything has been badly burned. Can they use those stones to rebuild everything again?"
English NIV
and in the presence of his associates and the army of Samaria, he said, "What are those feeble Jews doing? Will they restore their wall? Will they offer sacrifices? Will they finish in a day? Can they bring the stones back to life from those heaps of rubble-burned as they are?"
English NKJ 1982
And he spoke before his brethren and the army of Samaria, and said, “What are these feeble Jews doing? Will they fortify themselves? Will they offer sacrifices? Will they complete it in a day? Will they revive the stones from the heaps of rubbish— stones that are burned?”
English NLT
saying in front of his friends and the Samarian army officers, "What does this bunch of poor, feeble Jews think they are doing? Do they think they can build the wall in a day if they offer enough sacrifices? Look at those charred stones they are pulling out of the rubbish and using again!"
English NRSV 1989 - Only for website
He said in the presence of his associates and of the army of Samaria, "What are these feeble Jews doing? Will they restore things? Will they sacrifice? Will they finish it in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish-- and burned ones at that?"
English RSV (Revised Standard Version)
And he said in the presence of his brethren and of the army of Samaria, “What are these feeble Jews doing? Will they restore things? Will they sacrifice? Will they finish up in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, and burned ones at that?”
English TL (The Living Bible) (1971)
“What does this bunch of poor, feeble Jews think they are doing?“ he scoffed. “Do they think they can build the wall in a day if they offer enough sacrifices? And look at those charred stones they are pulling out of the rubbish and using again!“
English Tyndale 1537
and said before his brethren and the host(mighty men) of Samaria: What do the impotent Jews? shall they be thus suffered? shall they offer? shall they perform it in one day? shall they make the stones whole again that are brought to dust, and brent?