Nehemiah 5:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And also, I, my brethren, and my servants, are exacting of them silver and corn; let us leave off, I pray you, this usury.
English ASV
And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.
English Amplified
I, my brethren, and my servants are lending them money and grain. Let us stop this forbidden interest! [Exod. 22:25.]
English Amplified Classic Bible 1987
I, my brethren, and my servants are lending them money and grain. Let us stop this forbidden interest! [Exod. 22:25.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I, as well as my brothers and my servants, have been lending the people money and grain. Please, let us stop this usury.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Even I, as well as my brothers and my servants, have been lending them money and grain. Please, let us stop charging this interest.
English Darby 1890 : Public Domain
I also, my brethren and my servants, we might exact usury of them, money and corn. I pray you, let us leave off this usury.
English EASY 2024
I myself have agreed to lend poor people money and food. My family and my friends have done the same thing. But we must not make those poor people pay back more to us.
English ERV 2006 - Only For Website
My men, my brothers, and I are also lending money and grain to the people. But let's stop forcing them to pay interest on these loans.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Moreover, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us abandon this exacting of interest.
English GNT (Good News Translation)
I have let the people borrow money and grain from me, and so have my companions and those who work for me. Now let's give up all our claims to repayment.
English God's Word - GW 1995
My brothers, my servants, and I are lending money and grain to the poor. But we must stop charging them interest.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Even I, as well as my brothers and my servants, have been lending them money and grain. Please, let us stop charging this interest.
English KJV 1611
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
English LSB
And likewise I, my brothers, and my young men are lending them money and grain. Please, let us forsake this usury.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Moreover, I, my relatives, and my servants are loaning them money and grain. So, I urge you, cease from this practice of usury.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And likewise I, my brothers and my servants are lending them money and grain. Please, let us leave off this usury.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I myself, my kinsmen, and my attendants have lent the people money and grain without charge. Let us put an end to this usury!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Even I and my relatives and my associates are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I'm lending the people money and grain. So are my relatives and my men. But you must stop charging too much interest!
English NIV
I and my brothers and my men are also lending the people money and grain. But let the exacting of usury stop!
English NKJ 1982
I also, with my brethren and my servants, am lending them money and grain. Please, let us stop this usury!
English NLT
I myself, as well as my brothers and my workers, have been lending the people money and grain, but now let us stop this business of loans.
English NRSV 1989 - Only for website
Moreover I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us stop this taking of interest.
English RSV (Revised Standard Version)
Moreover I and my brethren and my servants are lending them money and grain. Let us leave off this interest.
English TL (The Living Bible) (1971)
The rest of us are lending money and grain to our fellow-Jews without any interest. I beg you, gentlemen, stop this business of usury.
English Tyndale 1537
I and my brethren, and my servants have lent them money and corn: but as for usury, let us leave it.