Nehemiah 5:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
yea, there are who are saying, `Our sons, and our daughters, we -- are many, and we receive corn, and eat, and live.`
English ASV
For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live.
English Amplified
For some said, We, our sons and daughters, are many; therefore allow us to take grain, that we may eat and live! If we are not given grain, let us take it!
English Amplified Classic Bible 1987
For some said, We, our sons and daughters, are many; therefore allow us to take grain, that we may eat and live! If we are not given grain, let us take it!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Some were saying, “We and our sons and daughters are numerous. We must get grain in order to eat and stay alive.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Some were saying, “We, our sons, and our daughters are numerous. Let us get grain so that we can eat and live.”
English Darby 1890 : Public Domain
And there were that said, We, our sons and our daughters, are many, and we must procure corn that we may eat and live.
English EASY 2024
Many of them said, ‘We are big families, with many sons and daughters. We need to have food to eat so that we can stay alive.’
English ERV 2006 - Only For Website
Some of them were saying, "We have many children. We must get some grain if we are going to eat and stay alive."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For there were those who said, "With our sons and our daughters, we are many. So let us get grain, that we may eat and keep alive."
English GNT (Good News Translation)
Some said, “We have large families, we need grain to keep us alive.”
English God's Word - GW 1995
Some of them said, "We have large families! We need some grain {if we are going} to eat and stay alive."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Some were saying, "We, our sons, and our daughters are numerous. Let us get grain so that we can eat and live."
English KJV 1611
For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live.
English LSB
Now there were those who were saying, “We, with our sons and our daughters, are many; therefore let us get grain that we may eat and live.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Some were saying, “We and our sons and our daughters are many. Therefore, let us acquire grain so that we may eat and live.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For there were those who said, "We, our sons and our daughters are many; therefore let us get grain that we may eat and live."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Some said: "We are forced to pawn our sons and daughters in order to get grain to eat that we may live."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
There were those who said, “With our sons and daughters, we are many. We must obtain grain in order to eat and stay alive.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Some of them were saying, "We and our sons and daughters have increased our numbers. Now there are many of us. We have to get some grain so we can eat and stay alive."
English NIV
Some were saying, "We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain."
English NKJ 1982
For there were those who said, “We, our sons, and our daughters are many; therefore let us get grain, that we may eat and live.”
English NLT
They were saying, "We have such large families. We need more money just so we can buy the food we need to survive."
English NRSV 1989 - Only for website
For there were those who said, "With our sons and our daughters, we are many; we must get grain, so that we may eat and stay alive."
English RSV (Revised Standard Version)
For there were those who said, “With our sons and our daughters, we are many; let us get grain, that we may eat and keep alive.”
English TL (The Living Bible) (1971)
What was happening was that families who ran out of money for food had to sell their children
English Tyndale 1537
And there were some that said: our sons and daughters are too many, let us take corn for them to eat, that we may live.