Nehemiah 5:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and my heart reigneth over me, and I strive with the freemen, and with the prefects, and say to them, `Usury one upon another ye are exacting;` and I set against them a great assembly,
English ASV
Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I held a great assembly against them.
English Amplified
I thought it over and then rebuked the nobles and officials. I told them, You are exacting interest from your own kinsmen. And I held a great assembly against them.
English Amplified Classic Bible 1987
I thought it over and then rebuked the nobles and officials. I told them, You are exacting interest from your own kinsmen. And I held a great assembly against them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and after serious thought I rebuked the nobles and officials, saying, “You are exacting usury from your own brothers!” So I called a large assembly against them
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
After seriously considering the matter, I accused the nobles and officials, saying to them, “Each of you is charging his countrymen interest.” So I called a large assembly against them
English Darby 1890 : Public Domain
And I consulted with myself; and I remonstrated with the nobles and the rulers, and said to them, Ye exact usury, every one of his brother! And I set a great assembly against them.
English EASY 2024
I thought carefully about what they had said. Then I said to the Jewish leaders and officers, ‘You are cheating your own people! You are taking back more money than you have lent to them.’ I told the Jews to come together for a big meeting.
English ERV 2006 - Only For Website
I calmed myself down, and then I went to the rich families and the officials. I told them, "You are forcing your own people to pay interest on the money you loan them. You must stop doing that!" Then I called for all the people to meet together
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I took counsel with myself, and I brought charges against the nobles and the officials. I said to them, "You are exacting interest, each from his brother." And I held a great assembly against them
English GNT (Good News Translation)
and decided to act. I denounced the leaders and officials of the people and told them, “You are oppressing your own relatives!” I called a public assembly to deal with the problem
English God's Word - GW 1995
After thinking it over, I confronted the nobles and the leaders. I told them, "You are charging interest on loans made to your own relatives." I arranged for a large meeting to deal with them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
After seriously considering the matter, I accused the nobles and officials, saying to them, "Each of you is charging his countrymen interest." So I called a large assembly against them
English KJV 1611
Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them.
English LSB
I consulted within my own heart and contended with the nobles and the officials and said to them, “You are exacting usury, each from his brother!” Therefore, I held a great assembly against them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So I contemplated about this for myself and, as a result, I rebuked the nobles and officials and said to them, “Based on the claim of each against his brother, you are exacting usury.” Then I convened a great assembly against them,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I consulted with myself and contended with the nobles and the rulers and said to them, "You are exacting usury, each from his brother!" Therefore, I held a great assembly against them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
After some deliberation, I called the nobles and magistrates to account, saying to them, "You are exacting interest from your own kinsmen!" I then rebuked them severely,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I considered these things carefully and then registered a complaint with the wealthy and the officials. I said to them, “Each one of you is seizing the collateral from your own countrymen!” Because of them I called for a great public assembly.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I thought it over for a while. Then I brought charges against the nobles and officials. I told them, "You are forcing your own people to pay too much interest!" So I called together a large group of people to handle the matter.
English NIV
I pondered them in my mind and then accused the nobles and officials. I told them, "You are exacting usury from your own countrymen!" So I called together a large meeting to deal with them
English NKJ 1982
After serious thought, I rebuked the nobles and rulers, and said to them, “Each of you is exacting usury from his brother.” So I called a great assembly against them.
English NLT
After thinking about the situation, I spoke out against these nobles and officials. I told them, "You are oppressing your own relatives by charging them interest when they borrow money!" Then I called a public meeting to deal with the problem.
English NRSV 1989 - Only for website
After thinking it over, I brought charges against the nobles and the officials; I said to them, "You are all taking interest from your own people." And I called a great assembly to deal with them,
English RSV (Revised Standard Version)
I took counsel with myself, and I brought charges against the nobles and the officials. I said to them, “You are exacting interest, each from his brother.” And I held a great assembly against them,
English TL (The Living Bible) (1971)
so after thinking about it I spoke out against these rich government officials. “What is this you are doing?“ I demanded. “How dare you demand a mortgage as a condition for helping another Israelite!“ Then I called a public trial to deal with them.
English Tyndale 1537
and I advised so in my mind, that I rebuked the councilors,(councelers) the rulers, and said unto them: Will ye require usury one of another? And I brought a great congregation against them