Nehemiah 6:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it cometh to pass, when it hath been heard by Sanballat, and Tobiah, and by Geshem the Arabian, and by the rest of our enemies, that I have builded the wall, and there hath not been left in it a breach, (also, till that time the doors I had not set up in the gates,)
English ASV
Now it came to pass, when it was reported to Sanballat and Tobiah, and to Geshem the Arabian, and unto the rest of our enemies, that I had builded the wall, and that there was no breach left therein; (though even unto that time I had not set up the doors in the gates;)
English Amplified
NOW WHEN Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had built the wall and that there was no breach left in it, although at that time I had not set up the doors in the gates,
English Amplified Classic Bible 1987
NOW WHEN Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had built the wall and that there was no breach left in it, although at that time I had not set up the doors in the gates,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and not a gap was left—though to that time I had not yet installed the doors in the gates—
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and that no gap was left in it — though at that time I had not installed the doors in the city gates —
English Darby 1890 : Public Domain
And it came to pass when Sanballat, and Tobijah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had built the wall, and that there was no breach left in it (though at that time I had not set up the doors in the gates),
English EASY 2024
We had finished building the city's wall. There were no holes in it now, but we had not fixed the doors in the gates. Sanballat, Tobiah, Geshem (the Arab) and all our enemies heard that we had finished building the wall.
English ERV 2006 - Only For Website
Then Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and our other enemies heard that I had built the wall. We repaired all the holes in the wall, but we had not yet put the doors in the gates.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now when Sanballat and Tobiah and Geshem the Arab and the rest of our enemies heard that I had built the wall and that there was no breach left in it (although up to that time I had not set up the doors in the gates),
English GNT (Good News Translation)
Sanballat, Tobiah, Geshem, and the rest of our enemies heard that we had finished building the wall and that there were no gaps left in it, although we still had not set up the gates in the gateways.
English God's Word - GW 1995
Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and that no gaps had been left in it (although at that time I had not yet hung the doors in the city gates).
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and that no gap was left in it-- though at that time I had not installed the doors in the gates--
English KJV 1611
Now it came to pass when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had builded the wall, and that there was no breach left therein; (though at that time I had not set up the doors upon the gates;)
English LSB
Now it happened when it was heard by Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies that I had rebuilt the wall, and that no breach remained in it, although at that time I had not made the doors to stand in the gates,
English MEV 2014 (Modern English Version)
When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arabian, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and that there was not a gap in it (though at that time I had not erected the doors on the gates),
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now when it was reported to Sanballat, Tobiah, to Geshem the Arab and to the rest of our enemies that I had rebuilt the wall, and that no breach remained in it, although at that time I had not set up the doors in the gates,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When it had been reported to Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and our other enemies that I had rebuilt the wall and that there was no breach left in it (though up to that time I had not yet set up the doors in the gates),
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall and no breach remained in it (even though up to that time I had not positioned doors in the gates),
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Sanballat, Tobiah and Geshem, the Arab, heard about what I had done. So did the rest of our enemies. All of them heard I had rebuilt the wall. In fact, they heard there weren't any gaps left in it. But up to that time I hadn't put up the gates at the main entrances to the city.
English NIV
When word came to Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab and the rest of our enemies that I had rebuilt the wall and not a gap was left in it-though up to that time I had not set the doors in the gates-
English NKJ 1982
Now it happened when Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall, and that there were no breaks left in it (though at that time I had not hung the doors in the gates),
English NLT
When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies found out that I had finished rebuilding the wall and that no gaps remained--though we had not yet hung the doors in the gates--
English NRSV 1989 - Only for website
Now when it was reported to Sanballat and Tobiah and to Geshem the Arab and to the rest of our enemies that I had built the wall and that there was no gap left in it (though up to that time I had not set up the doors in the gates),
English RSV (Revised Standard Version)
Now when it was reported to Sanballat and Tobiah and to Geshem the Arab and to the rest of our enemies that I had built the wall and that there was no breach left in it (although up to that time I had not set up the doors in the gates),
English TL (The Living Bible) (1971)
When Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies found out that we had almost completed the rebuilding of the wall—though we had not yet hung all the doors of the gates—
English Tyndale 1537
And when Sanabalat, Tobiah, and Gesem the Arabian, and the other of our enemies heard that I had builded the wall, and that there were no more gaps therein (howbeit at the same time had I not hanged the doors upon the gates)