Nehemiah 6:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
that Sanballat sendeth, also Geshem, unto me, saying, `Come and we meet together in the villages, in the valley of Ono;` and they are thinking to do to me evil.
English ASV
that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
English Amplified
Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they intended to do me harm.
English Amplified Classic Bible 1987
Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they intended to do me harm.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Sanballat and Geshem sent me this message: “Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono.” But they were planning to harm me.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Sanballat and Geshem sent me a message: “Come, let’s meet together in the villages of the Ono Valley.” They were planning to harm me.
English Darby 1890 : Public Domain
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
English EASY 2024
Sanballat and Geshem sent this message to me: ‘Come and meet with us in a village on the low land of Ono.’ I realized that they wanted to cause trouble for me.
English ERV 2006 - Only For Website
So Sanballat and Geshem sent me this message: "Come Nehemiah, let's meet together. We can meet in the town of Kephirim on the plain of Ono." But they were planning to hurt me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come and let us meet together at Hakkephirim in the plain of Ono." But they intended to do me harm.
English GNT (Good News Translation)
So Sanballat and Geshem sent me a message, suggesting that I meet with them in one of the villages in the Plain of Ono. This was a trick of theirs to try to harm me.
English God's Word - GW 1995
Then Sanballat and Geshem sent this message to me: "Let's meet in Hakkephirim on the plain of Ono." They were planning to harm me.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Sanballat and Geshem sent me a message: "Come, let's meet together in the villages of the Ono Valley." But they were planning to harm me.
English KJV 1611
That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
English LSB
that Sanballat and Geshem sent a message to me, saying, “Come, let us meet together at Chephirim in the plain of Ono.” But they were planning to do me harm.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come, that we might meet together in one of the villages in the plain of Ono.” But they planned to do evil to me.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
then Sanballat and Geshem sent a message to me, saying, "Come, let us meet together at Chephirim in the plain of Ono." But they were planning to harm me.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Sanballat and Geshem sent me this message: "Come, let us hold council together at Caphirim in the plain of Ono." They were planning to do me harm.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Sanballat and Geshem sent word to me saying, “Come on! Let’s set up a time to meet together at Kephirim in the plain of Ono.” Now they intended to do me harm.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Sanballat and Geshem sent me a message. They said, "Come. Let's talk with one another. Let's meet in one of the villages on the flatlands of Ono." But they were planning to harm me.
English NIV
Sanballat and Geshem sent me this message: "Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono." But they were scheming to harm me;
English NKJ 1982
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come, let us meet together among the villages in the plain of Ono.” But they thought to do me harm.
English NLT
Sanballat and Geshem sent me a message asking me to meet them at one of the villages in the plain of Ono. But I realized they were plotting to harm me,
English NRSV 1989 - Only for website
Sanballat and Geshem sent to me, saying, "Come and let us meet together in one of the villages in the plain of Ono." But they intended to do me harm.
English RSV (Revised Standard Version)
Sanballat and Geshem sent to me, saying, “Come and let us meet together in one of the villages in the plain of Ono.” But they intended to do me harm.
English TL (The Living Bible) (1971)
they sent me a message asking me to meet them in one of the villages in the Plain of Ono. But I realized they were plotting to kill me,
English Tyndale 1537
Sanabalat and Gesem sent unto me, saying: come and let us meet together in the villages upon the plain of the city Ono. Nevertheless they thought to do me evil.