Nehemiah 6:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
it is written in it, `Among the nations it hath been heard, and Gashmu is saying: Thou and the Jews are thinking to rebel, therefore thou art building the wall, and thou hast been to them for a king -- according to these words!
English ASV
wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou art building the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.
English Amplified
In it was written: It is reported among the neighboring nations, and Gashmu says it, that you and the Jews plan to rebel; therefore you are building the wall, that you may be their king, according to the report.
English Amplified Classic Bible 1987
In it was written: It is reported among the neighboring nations, and Gashmu says it, that you and the Jews plan to rebel; therefore you are building the wall, that you may be their king, according to the report.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
that read: “It is reported among the nations—and Geshem agrees—that you and the Jews are plotting to revolt, and this is why you are building the wall. According to these reports, you are to become their king,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
In it was written: It is reported among the nations — and Geshem agrees — that you and the Jews plan to rebel. This is the reason you are building the wall. According to these reports, you are to become their king
English Darby 1890 : Public Domain
in which was written: It is reported among the nations, and Gashmu says [it, that] thou and the Jews think to rebel, for which cause thou buildest the wall, and according to these words thou wilt become their king.
English EASY 2024
This is what the letter said: ‘To Nehemiah. Other nations have heard the news that you and the other Jews have decided to turn against the king. Geshem also says that this is true. This is why you are building the city's wall. People are saying that you want to rule the Jews as their king.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the letter said: "There is a rumor going around. People are talking about it everywhere. And, by the way, Geshem says it is true. People are saying that you and the Jews are planning to turn against the king. This is why you are building the wall of Jerusalem. People are also saying that you will be the new king of the Jews.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
In it was written, "It is reported among the nations, and Geshem also says it, that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall. And according to these reports you wish to become their king.
English GNT (Good News Translation)
It read: “Geshem tells me that a rumor is going around among the neighboring peoples that you and the Jewish people intend to revolt and that this is why you are rebuilding the wall. He also says you plan to make yourself king
English God's Word - GW 1995
In it was written: It has been reported throughout the nations, and Geshem has confirmed it, that you and the Jews are planning to rebel. That's why you're rebuilding the wall. According to this report, you want to become their king.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
In it was written: It is reported among the nations-- and Geshem agrees-- that you and the Jews plan to rebel. This is the reason you are building the wall. According to these reports, you are to become their king
English KJV 1611
Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.
English LSB
In it was written, “It is heard among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews are planning to rebel; therefore you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these words.
English MEV 2014 (Modern English Version)
In it was written, “It is reported among the nations, and Geshem confirms it, that you and the Jews are planning to rebel; consequently you are rebuilding the wall. According to these words, you are their king.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
In it was written, "It is reported among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews are planning to rebel; therefore you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these reports.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
containing this text: "Among the nations it has been reported-- Geshem is witness to this-- that you and the Jews are planning a rebellion; that for this reason you are rebuilding the wall; and that you are to be their king"-- and so on.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Written in it were the following words: “Among the nations it is rumored (and Geshem has substantiated this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors you are going to become their king.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It said, "A report is going around among the nations. Geshem says it's true. We hear that you and the other Jews are planning to turn against the Persian rulers. And that's why you are building the wall. "It's also reported that you are about to become their king.
English NIV
in which was written: "It is reported among the nations-and Geshem says it is true-that you and the Jews are plotting to revolt, and therefore you are building the wall. Moreover, according to these reports you are about to become their king
English NKJ 1982
In it was written: It is reported among the nations, and Geshem says, that you and the Jews plan to rebel; therefore, according to these rumors, you are rebuilding the wall, that you may be their king.
English NLT
and this is what it said: "Geshem tells me that everywhere he goes he hears that you and the Jews are planning to rebel and that is why you are building the wall. According to his reports, you plan to be their king.
English NRSV 1989 - Only for website
In it was written, "It is reported among the nations-- and Geshem also says it-- that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall; and according to this report you wish to become their king.
English RSV (Revised Standard Version)
In it was written, “It is reported among the nations, and Geshem also says it, that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall; and you wish to become their king, according to this report.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Geshem tells me that everywhere he goes he hears that the Jews are planning to rebel, and that is why you are building the wall. He claims you plan to be their king—that is what is being said.
English Tyndale 1537
wherein was written: it is told the Heathen, and Gesem hath said it, that thou and the Jews think to rebel: for the which cause thou buildest the wall, and wilt be their king in these matters,