Nehemiah 9:18 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Also, when they have made to themselves a molten calf, and say, this [is] thy god that brought thee up out of Egypt, and do great despisings,
English ASV
Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
English Amplified
Even when they had made for themselves a molten calf and said, This is your god, who brought you out of Egypt, and had committed great and contemptible blasphemies,
English Amplified Classic Bible 1987
Even when they had made for themselves a molten calf and said, This is your god, who brought you out of Egypt, and had committed great and contemptible blasphemies,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Even when they cast for themselves an image of a calf and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and when they committed terrible blasphemies,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Even after they had cast an image of a calf for themselves and said, “This is your god who brought you out of Egypt,” and they had committed terrible blasphemies,
English Darby 1890 : Public Domain
Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy god that brought thee up out of Egypt! and they had wrought great provocation,
English EASY 2024
Our ancestors made an image of a young cow to be their god. They said to each other, “This is our god who brought us out of Egypt.” They insulted you in that way, but you still did not turn away from your people.
English ERV 2006 - Only For Website
You didn't leave them even when they made golden calves and said, 'These are the gods that led us out of Egypt.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Even when they had made for themselves a golden calf and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed great blasphemies,
English GNT (Good News Translation)
They made an idol in the shape of a bull-calf and said it was the god who led them from Egypt! How much they insulted you, Lord!
English God's Word - GW 1995
even when they made a metal statue of a calf for themselves and said, 'This is your god who took you out of Egypt.' They committed outrageous sins.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Even after they had cast an image of a calf for themselves and said, "This is your God who brought you out of Egypt," and they had committed terrible blasphemies,
English KJV 1611
Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
English LSB
Even when they made for themselves A molten calf And said, ‘This is your God Who brought you up from Egypt,’ And committed great blasphemies,
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Even when they had made themselves a molded calf and said, ‘This is your god that brought you out of Egypt,’ and committed terrible provocations,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Even when they made for themselves A calf of molten metal And said, 'This is your God Who brought you up from Egypt,' And committed great blasphemies,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Though they made for themselves a molten calf, and proclaimed, 'Here is your God who brought you up out of Egypt,' and were guilty of great effronteries,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
even when they made a cast image of a calf for themselves and said, ‘This is your God who brought you up from Egypt,’ or when they committed atrocious blasphemies.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"They made for themselves a metal statue of a god that looked like a calf. They said, 'Here is your god. He brought you up out of Egypt.' And they did evil things that dishonored you. But you still didn't desert them.
English NIV
even when they cast for themselves an image of a calf and said, 'This is your god, who brought you up out of Egypt,' or when they committed awful blasphemies.
English NKJ 1982
“Even when they made a molded calf for themselves, And said, ‘This is your god That brought you up out of Egypt,’ And worked great provocations,
English NLT
even though they made an idol shaped like a calf and said, 'This is your god who brought you out of Egypt!' They sinned and committed terrible blasphemies.
English NRSV 1989 - Only for website
Even when they had cast an image of a calf for themselves and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed great blasphemies,
English RSV (Revised Standard Version)
Even when they had made for themselves a molten calf and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and had committed great blasphemies,
English TL (The Living Bible) (1971)
even though they made a calf-idol and proclaimed, 'This is our God! He brought us out of Egypt!' They sinned in so many ways,
English Tyndale 1537
And though they made a molten calf, (and said: This is thy God, that brought thee out of the land of Egypt) and did great blasphemies,