Nehemiah 9:32 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And now, O our God -- God, the great, the mighty, and the fearful, keeping the covenant and the kindness -- let not all the travail that hath found us be little before Thee, for our kings, for our heads, and for our priests, and for our prophets, and for our fathers, and for all Thy people, from the days of the kings of Asshur unto this day;
English ASV
Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and lovingkindness, let not all the travail seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.
English Amplified
Now therefore, our God, the great, mighty, and terrible God, Who keeps covenant and mercy and loving-kindness, let not all the trouble and hardship seem little to You--the hardship that has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers, and on all Your people, since the time of the kings of Assyria to this day.
English Amplified Classic Bible 1987
Now therefore, our God, the great, mighty, and terrible God, Who keeps covenant and mercy and loving-kindness, let not all the trouble and hardship seem little to You–the hardship that has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers, and on all Your people, since the time of the kings of Assyria to this day.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So now, our God, the great and mighty and awesome God who keeps His gracious covenant, do not view lightly all the hardship that has come upon us, and upon our kings and leaders, our priests and prophets, our ancestors and all Your people, from the days of the kings of Assyria until today.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So now, our God — the great, mighty, and awe-inspiring God who keeps his gracious covenant — do not view lightly all the hardships that have afflicted us, our kings and leaders, our priests and prophets, our ancestors and all your people, from the days of the Assyrian kings until today.
English Darby 1890 : Public Domain
And now, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and loving-kindness, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the days of the kings of Assyria unto this day.
English EASY 2024
So we pray to you, our God. You are great and powerful. You continue to love your people as you have promised in your covenant with us. Please see how much trouble has come to us! Our kings, our leaders, our priests, our prophets and our ancestors and your people all belong to you. We have all had many great troubles since the time that the kings of Assyria attacked us.
English ERV 2006 - Only For Website
Our God, you are the great God, the awesome, powerful soldier! You are kind and loyal. You keep your agreement. We have had many troubles, and our troubles are important to you. Bad things happened to all our people, and to our kings and leaders, and to our priests and prophets. Those terrible things have happened from the days of the king of Assyria until today!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Now, therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and steadfast love, let not all the hardship seem little to you that has come upon us, upon our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers, and all your people, since the time of the kings of Assyria until this day.
English GNT (Good News Translation)
“O God, our God, how great you are! How terrifying, how powerful! You faithfully keep your covenant promises. From the time when Assyrian kings oppressed us, even till now, how much we have suffered! Our kings, our leaders, our priests and prophets, our ancestors, and all our people have suffered. Remember how much we have suffered!
English God's Word - GW 1995
And now, our God, you are the great, mighty, and awe-inspiring God. You faithfully keep your promises. Do not consider all the hardships that we have been going through as unimportant. The hardships have come to our kings, leaders, priests, prophets, ancestors, and all your people from the time of the kings of Assyria until now.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So now, our God-- the great, mighty, and awe-inspiring God who keeps His gracious covenant-- do not view lightly all the hardships that have afflicted us, our kings and leaders, our priests and prophets, our ancestors and all Your people, from the days of the Assyrian kings until today.
English KJV 1611
Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.
English LSB
“So now, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and lovingkindness, Do not let all the hardship seem insignificant before You, Which has found us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers, and all Your people, From the days of the kings of Assyria to this day.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and mercy, let not all the hardship, since the time of the kings of Assyria until this day, that has come on us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers, and on all Your people seem insignificant to You.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and lovingkindness, Do not let all the hardship seem insignificant before You, Which has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers and on all Your people, From the days of the kings of Assyria to this day.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Now, therefore, O our God, great, mighty, and awesome God, you who in your mercy preserve the covenant, take into account all the disasters that have befallen us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers, and your entire people, from the time of the kings of Assyria until this day!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“So now, our God — the great, powerful, and awesome God, who keeps covenant fidelity — do not regard as inconsequential all the hardship that has befallen us — our kings, our leaders, our priests, our prophets, our ancestors, and all your people — from the days of the kings of Assyria until this very day!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Our God, you are great, mighty and wonderful. You keep the covenant you made with us. You show us your love. So don't let all of our suffering seem like a small thing in your sight. We've suffered greatly. So have our kings and leaders. So have our priests and prophets. Our people who lived long ago also suffered. And all of your people are suffering right now. In fact, we've been suffering from the time of the kings of Assyria until today.
English NIV
"Now therefore, O our God, the great, mighty and awesome God, who keeps his covenant of love, do not let all this hardship seem trifling in your eyes-the hardship that has come upon us, upon our kings and leaders, upon our priests and prophets, upon our fathers and all your people, from the days of the kings of Assyria until today.
English NKJ 1982
“Now therefore, our God, The great, the mighty, and awesome God, Who keeps covenant and mercy: Do not let all the trouble seem small before You That has come upon us, Our kings and our princes, Our priests and our prophets, Our fathers and on all Your people, From the days of the kings of Assyria until this day.
English NLT
"And now, our God, the great and mighty and awesome God, who keeps his covenant of unfailing love, do not let all the hardships we have suffered be as nothing to you. Great trouble has come upon us and upon our kings and princes and priests and prophets and ancestors from the days when the kings of Assyria first triumphed over us until now.
English NRSV 1989 - Only for website
"Now therefore, our God-- the great and mighty and awesome God, keeping covenant and steadfast love-- do not treat lightly all the hardship that has come upon us, upon our kings, our officials, our priests, our prophets, our ancestors, and all your people, since the time of the kings of Assyria until today.
English RSV (Revised Standard Version)
“Now therefore, our God, the great and mighty and terrible God, who keepest covenant and steadfast love, let not all the hardship seem little to thee that has come upon us, upon our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers, and all thy people, since the time of the kings of Assyria until this day.
English TL (The Living Bible) (1971)
“And now, O great and awesome God, you who keep your promises of love and kindness—do not let all the hardships we have gone through become as nothing to you. Great trouble has come upon us and upon our kings and princes and priests and prophets and anc
English Tyndale 1537
Now our God, thou great God, mighty and terrible, thou that keepest covenant and mercy, regard not a little all the travail that hath happened unto us, and our kings, princes, priests, prophets, fathers and all thy people, since the time of the kings of Assur unto this day.