Numbers 10:29 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Moses saith to Hobab son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses, `We are journeying unto the place of which Jehovah hath said, I give it to you; go with us, and we have done good to thee; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.`
English ASV
And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses father-in-law, We are journeying unto the place of which Jehovah said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good; for Jehovah hath spoken good concerning Israel.
English Amplified
And Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which the Lord said, I will give it to you. Come with us, and we will do you good, for the Lord has promised good concerning Israel.
English Amplified Classic Bible 1987
And Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which the Lord said, I will give it to you. Come with us, and we will do you good, for the Lord has promised good concerning Israel.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Moses said to Hobab, the son of Moses’ father-in-law Reuel the Midianite, “We are setting out for the place of which the Lord said: ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well, for the Lord has promised good things to Israel.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Moses said to Hobab, descendant of Reuel the Midianite and Moses’s relative by marriage: Reuel the Midianite: “We’re setting out for the place the LORD promised: ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
English Darby 1890 : Public Domain
And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Jehovah said, I will give it unto you: come with us, and we will do thee good; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
English EASY 2024
Moses spoke to Reuel's son, Hobab. He was the brother of Moses' wife. He was a Midianite. Moses said to Hobab, ‘We are leaving here now to go to another place. The Lord has said to us, “I will give that place to you.” The Lord has promised to help Israel's people with good things. So come with us and we will take care of you.’
English ERV 2006 - Only For Website
Hobab was the son of Reuel, the Midianite. (Reuel was Moses' father-in-law.) Moses said to Hobab, "We are traveling to the land that God promised to give to us. Come with us and we will be good to you. The Lord has promised good things to the Israelites."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place of which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will do good to you, for the LORD has promised good to Israel."
English GNT (Good News Translation)
Moses said to his brother-in-law Hobab son of Jethro the Midianite, “We are about to start out for the place which the Lord said he would give us. He has promised to make Israel prosperous, so come with us, and we will share our prosperity with you.”
English God's Word - GW 1995
Moses said to his brother-in-law Hobab, son of Reuel the Midianite, "We are going to the place the Lord promised to give us. Come with us. We will be good to you, because the Lord has promised good things to Israel."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Moses said to Hobab, son of Moses' father-in-law Reuel the Midianite: "We're setting out for the place the LORD promised: 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel."
English KJV 1611
And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.
English LSB
Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out to the place of which Yahweh said, ‘I will give it to you’; come with us and we will do you good, for Yahweh has promised good concerning Israel.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out to the place of which the Lord said, ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will do good to you because the Lord has spoken good concerning Israel.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out to the place of which the LORD said, 'I will give it to you'; come with us and we will do you good, for the LORD has promised good concerning Israel."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Moses said to his brother-in-law Hobab, son of Reuel the Midianite, "We are setting out for the place which the LORD has promised to give us. Come with us, and we will be generous toward you, for the LORD has promised prosperity to Israel."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Moses said to Hobab son of Reuel, the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are journeying to the place about which the LORD said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will treat you well, for the LORD has promised good things for Israel.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Moses spoke to Hobab, the son of Reuel. Reuel was Moses' father-in-law. Reuel was from Midian. Moses said to Hobab, "We're starting out for the place the Lord promised to us. He said to us, 'I will give it to you.' So come with us. We'll treat you well. The Lord has promised to give good things to Israel."
English NIV
Now Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place about which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel."
English NKJ 1982
Now Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out for the place of which the Lord said, ‘I will give it to you.’ Come with us, and we will treat you well; for the Lord has promised good things to Israel.”
English NLT
One day Moses said to his brother-in-law, Hobab son of Reuel the Midianite, "We are on our way to the Promised Land. Come with us and we will treat you well, for the LORD has given wonderful promises to Israel!"
English NRSV 1989 - Only for website
Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place of which the LORD said, 'I will give it to you'; come with us, and we will treat you well; for the LORD has promised good to Israel."
English RSV (Revised Standard Version)
And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, “We are setting out for the place of which the Lord said, ‘I will give it to you’; come with us, and we will do you good; for the Lord has promised good to Israel.”
English TL (The Living Bible) (1971)
One day Moses said to his brother-in-law, Hobab (son of Reuel, the Midianite), “At last we are on our way to the Promised Land. Come with us and we will do you good; for the Lord has given wonderful promises to Israel!“
English Tyndale 1537
And Moses said unto Hobab the son of Raguel the Madianite, Moses' father-in-law: we go unto the place of which the LORD said I will give it you. Go with us and we will do thee good, for the LORD hath promised good unto Israel.