Numbers 10:31 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he saith, `I pray thee, forsake us not, because thou hast known our encamping in the wilderness, and thou hast been to us for eyes;
English ASV
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.
English Amplified
And Moses said, Do not leave us, I pray you; for you know how we are to encamp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
English Amplified Classic Bible 1987
And Moses said, Do not leave us, I pray you; for you know how we are to encamp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Please do not leave us,” Moses said, “since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Please don’t leave us,” Moses said, “since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
English Darby 1890 : Public Domain
And he said, Leave me not, I pray thee, because thou knowest where we are to encamp in the wilderness, and thou wilt be to us for eyes.
English EASY 2024
Moses said, ‘Please do not leave us. You know good places for us to put up our tents in the desert. So you can be our guide.
English ERV 2006 - Only For Website
Then Moses said, "Please don't leave us. You know more about the desert than we do. You can be our guide.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he said, "Please do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
English GNT (Good News Translation)
“Please don't leave us,” Moses said. “You know where we can camp in the wilderness, and you can be our guide.
English God's Word - GW 1995
But Moses said, "Please don't leave us. You know where we can set up camp in the desert, and you could be our guide.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Please don't leave us," Moses said, "since you know where we should camp in the wilderness, and you can serve as our eyes.
English KJV 1611
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
English LSB
Then he said, “Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So Moses said, “Please do not leave us, because you know where to camp in the wilderness, and you may be our eyes.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then he said, "Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Moses said, "Please, do not leave us; you know where we can camp in the desert, and you will serve as eyes for us.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Moses said, “Do not leave us, because you know places for us to camp in the wilderness, and you could be our guide.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But Moses said, "Please don't leave us. You know where we should camp in the desert. You can be our guide.
English NIV
But Moses said, "Please do not leave us. You know where we should camp in the desert, and you can be our eyes.
English NKJ 1982
So Moses said, “Please do not leave, inasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.
English NLT
"Please don't leave us," Moses pleaded. "You know the places in the wilderness where we should camp.
English NRSV 1989 - Only for website
He said, "Do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
English RSV (Revised Standard Version)
And he said, “Do not leave us, I pray you, for you know how we are to encamp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Stay with us,“ Moses pleaded, “for you know the ways of the wilderness and will be a great help to us.
English Tyndale 1537
And Moses said, oh nay, leave us not, for thou knowest where is best for us to pitch in the wilderness: and thou shalt be our eyes.