Numbers 11:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Moses heareth the people weeping by its families, each at the opening of his tent, and the anger of Jehovah burneth exceedingly, and in the eyes of Moses [it is] evil.
English ASV
And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of Jehovah was kindled greatly; and Moses was displeased.
English Amplified
And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent; and the anger of the Lord blazed hotly, and in the eyes of Moses it was evil.
English Amplified Classic Bible 1987
And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent; and the anger of the Lord blazed hotly, and in the eyes of Moses it was evil.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Moses heard the people of family after family weeping at the entrances to their tents, and the anger of the Lord was kindled greatly, and Moses was also displeased.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Moses heard the people, family after family, weeping at the entrance of their tents. The LORD was very angry; Moses was also provoked.
English Darby 1890 : Public Domain
And Moses heard the people weep throughout their families, every one at the entrance of his tent; and the anger of Jehovah was kindled greatly; it was also evil in the eyes of Moses.
English EASY 2024
People in every family were crying at the doors of their tents. And Moses heard them. The Lord became very angry with the people. Moses was also not happy.
English ERV 2006 - Only For Website
Moses heard the people complaining. People from every family were sitting by their tents and complaining. The Lord became very angry, and this made Moses very upset.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Moses heard the people weeping throughout their clans, everyone at the door of his tent. And the anger of the LORD blazed hotly, and Moses was displeased.
English GNT (Good News Translation)
Moses heard all the people complaining as they stood around in groups at the entrances of their tents. He was distressed because the Lord had become angry with them,
English God's Word - GW 1995
Moses heard people from every family crying at the entrance to their tents. The Lord became very angry, and Moses didn't like it either.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Moses heard the people, family after family, crying at the entrance of their tents. The LORD was very angry; Moses was also provoked.
English KJV 1611
Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the door of his tent: and the anger of the LORD was kindled greatly; Moses also was displeased.
English LSB
Now Moses heard the people weeping throughout their families, each man at the doorway of his tent; and the anger of Yahweh was kindled greatly, and it was evil in the sight of Moses.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then Moses heard the people weep throughout their families, every man in the opening of his tent, and the anger of the Lord burned greatly. Moses was also displeased.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now Moses heard the people weeping throughout their families, each man at the doorway of his tent; and the anger of the LORD was kindled greatly, and Moses was displeased.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When Moses heard the people, family after family, crying at the entrance of their tents, so that the LORD became very angry, he was grieved.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Moses heard the people weeping throughout their families, everyone at the door of his tent; and when the anger of the LORD was kindled greatly, Moses was also displeased.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Moses heard people from every family crying. They were sobbing at the entrances to their tents. The Lord burned with hot anger. So Moses became troubled.
English NIV
Moses heard the people of every family wailing, each at the entrance to his tent. The LORD became exceedingly angry, and Moses was troubled.
English NKJ 1982
Then Moses heard the people weeping throughout their families, everyone at the door of his tent; and the anger of the Lord was greatly aroused; Moses also was displeased.
English NLT
Moses heard all the families standing in front of their tents weeping, and the LORD became extremely angry. Moses was also very aggravated.
English NRSV 1989 - Only for website
Moses heard the people weeping throughout their families, all at the entrances of their tents. Then the LORD became very angry, and Moses was displeased.
English RSV (Revised Standard Version)
Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent; and the anger of the Lord blazed hotly, and Moses was displeased.
English TL (The Living Bible) (1971)
Moses heard all the families standing around their tent doors weeping, and the anger of the Lord grew hot; Moses too was highly displeased.
English Tyndale 1537
And when Moses heard the people weep in their households every man in the door of his tent, then the wrath of the LORD waxed hot exceedingly: and it grieved Moses also.