Numbers 11:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and if thus Thou art doing to me -- slay me, I pray Thee; slay, if I have found grace in thine eyes, and let me not look on mine affliction.`
English ASV
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.
English Amplified
And if this is the way You deal with me, kill me, I pray You, at once, and be granting me a favor and let me not see my wretchedness [in the failure of all my efforts].
English Amplified Classic Bible 1987
And if this is the way You deal with me, kill me, I pray You, at once, and be granting me a favor and let me not see my wretchedness [in the failure of all my efforts].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
If this is how You are going to treat me, please kill me right now—if I have found favor in Your eyes—and let me not see my own wretchedness.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If you are going to treat me like this, please kill me right now if I have found favor with you, and don’t let me see my misery anymore.”
English Darby 1890 : Public Domain
And if thou deal thus with me, slay me, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, that I may not behold my wretchedness.
English EASY 2024
So if you do not want to help me, please kill me now. I do not want to continue to be so upset. So please be kind to me.’
English ERV 2006 - Only For Website
If you plan to continue giving me their troubles, kill me now. If you accept me as your servant, let me die now. Then I will be finished with all my troubles!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
If you will treat me like this, kill me at once, if I find favor in your sight, that I may not see my wretchedness."
English GNT (Good News Translation)
If you are going to treat me like this, have pity on me and kill me, so that I won't have to endure your cruelty any longer.”
English God's Word - GW 1995
If this is how you're going to treat me, why don't you just kill me? I can't face this trouble anymore."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If You are going to treat me like this, please kill me right now. If You are pleased with me, don't let me see my misery [any more]."
English KJV 1611
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.
English LSB
So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
If You do this to me, please kill me at once, if I have found favor in Your eyes, and do not let me see my misery.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If this is the way you will deal with me, then please do me the favor of killing me at once, so that I need no longer face this distress."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But if you are going to deal with me like this, then kill me immediately. If I have found favor in your sight then do not let me see my trouble.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Is this how you are going to treat me? If you are pleased with me, just put me to death right now. Don't let me live if I have to see myself destroyed anyway."
English NIV
If this is how you are going to treat me, put me to death right now-if I have found favor in your eyes-and do not let me face my own ruin."
English NKJ 1982
If You treat me like this, please kill me here and now—if I have found favor in Your sight—and do not let me see my wretchedness!”
English NLT
I'd rather you killed me than treat me like this. Please spare me this misery!"
English NRSV 1989 - Only for website
If this is the way you are going to treat me, put me to death at once-- if I have found favor in your sight-- and do not let me see my misery."
English RSV (Revised Standard Version)
If thou wilt deal thus with me, kill me at once, if I find favor in thy sight, that I may not see my wretchedness.”
English TL (The Living Bible) (1971)
If you are going to treat me like this, please kill me right now; it will be a kindness! Let me out of this impossible situation!“
English Tyndale 1537
Wherefore if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, if I have found favour in thy sight: and let me not see my wretchedness.