Numbers 11:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And unto the people thou dost say, Sanctify yourselves for to-morrow, and ye have eaten flesh (for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who doth give us flesh? for we [had] good in Egypt) -- and Jehovah hath given to you flesh, and ye have eaten.
English ASV
And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.
English Amplified
And say to the people, Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the hearing of the Lord, saying, Who will give us meat to eat? For it was well with us in Egypt. Therefore the Lord will give you meat, and you shall eat.
English Amplified Classic Bible 1987
And say to the people, Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the hearing of the Lord, saying, Who will give us meat to eat? For it was well with us in Egypt. Therefore the Lord will give you meat, and you shall eat.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And say to the people: Consecrate yourselves for tomorrow, and you will eat meat, because you have cried out in the hearing of the Lord, saying: ‘Who will feed us meat? For we were better off in Egypt!’ Therefore the Lord will give you meat, and you will eat.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Tell the people: Consecrate yourselves in readiness for tomorrow, and you will eat meat because you wept in the LORD’s hearing, ‘Who will feed us meat? We were better off in Egypt.’ The LORD will give you meat and you will eat.
English Darby 1890 : Public Domain
And unto the people shalt thou say, Hallow yourselves for to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who will give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt; and Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.
English EASY 2024
Then say to the people, “The Lord heard you when you were weeping. You said, ‘We want someone to give us meat to eat! Life was better when we were in Egypt.’ So the Lord will give you meat and you will eat it. So make yourselves clean for tomorrow, and then you will eat meat.
English ERV 2006 - Only For Website
"Tell the people this: Make yourselves ready for tomorrow. Tomorrow you will eat meat. The Lord heard you when you cried. The Lord heard your words when you said, 'We need meat to eat! It was better for us in Egypt!' So now the Lord will give you meat. And you will eat it.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And say to the people, 'Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat, for you have wept in the hearing of the LORD, saying, "Who will give us meat to eat? For it was better for us in Egypt." Therefore the LORD will give you meat, and you shall eat.
English GNT (Good News Translation)
Now tell the people, ‘Purify yourselves for tomorrow; you will have meat to eat. The Lord has heard you whining and saying that you wished you had some meat and that you were better off in Egypt. Now the Lord will give you meat, and you will have to eat it.
English God's Word - GW 1995
Tell the people to get ready for tomorrow. They must be set apart as holy. Then they will eat meat. I, the Lord, heard them crying and saying, 'If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!' So I will give them meat.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Tell the people: Purify yourselves [in readiness] for tomorrow, and you will eat meat because you cried before the LORD: 'Who will feed us meat? We really had it good in Egypt.' The LORD will give you meat and you will eat.
English KJV 1611
And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.
English LSB
And say to the people, ‘Set yourselves apart as holy for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the ears of Yahweh, saying, “Oh that someone would give us meat to eat! For it was good for us in Egypt.” Therefore Yahweh will give you meat, and you shall eat.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“And say to the people: Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat, for you have wept in the hearing of the Lord, saying, ‘Who will give us meat to eat? For it was better for us in Egypt.’ Therefore the Lord will give you meat, and you shall eat.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Say to the people, 'Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the ears of the LORD, saying, "Oh that someone would give us meat to eat! For we were well-off in Egypt." Therefore the LORD will give you meat and you shall eat.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"To the people, however, you shall say: Sanctify yourselves for tomorrow, when you shall have meat to eat. For in the hearing of the LORD you have cried, 'Would that we had meat for food! Oh, how well off we were in Egypt!' Therefore the LORD will give you meat for food,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“And say to the people, ‘Sanctify yourselves for tomorrow, and you will eat meat, for you have wept in the hearing of the LORD, saying, “Who will give us meat to eat, for life was good for us in Egypt?” Therefore the LORD will give you meat, and you will eat.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Tell the people, 'Set yourselves apart for tomorrow. At that time you will eat meat. The Lord heard you when you cried out. You said, "We wish we had meat to eat. We were better off in Egypt." " 'Now the Lord will give you meat. And you will eat it.
English NIV
"Tell the people: 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow, when you will eat meat. The LORD heard you when you wailed, "If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!" Now the LORD will give you meat, and you will eat it.
English NKJ 1982
Then you shall say to the people, ‘Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the hearing of the Lord, saying, “Who will give us meat to eat? For it was well with us in Egypt.” Therefore the Lord will give you meat, and you shall eat.
English NLT
"And tell the people to purify themselves, for tomorrow they will have meat to eat. Tell them, `The LORD has heard your whining and complaints: "If only we had meat to eat! Surely we were better off in Egypt!" Now the LORD will give you meat, and you will have to eat it.
English NRSV 1989 - Only for website
And say to the people: Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wailed in the hearing of the LORD, saying, 'If only we had meat to eat! Surely it was better for us in Egypt.' Therefore the LORD will give you meat, and you shall eat.
English RSV (Revised Standard Version)
And say to the people, ‘Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the hearing of the Lord, saying, “Who will give us meat to eat? For it was well with us in Egypt.” Therefore the Lord will give you meat, and you shall eat.
English TL (The Living Bible) (1971)
“And tell the people to purify themselves, for tomorrow they shall have meat to eat. Tell them, 'The Lord has heard your tearful complaints about all you left behind in Egypt, and he is going to give you meat. You shall eat it,
English Tyndale 1537
And say unto the people: hallow your selves against tomorrow, that ye may eat flesh, for ye have whined in the ears of the LORD saying: who shall give us flesh to eat, for we were happy when we were in Egypt? therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat: