Numbers 13:33 — Compare Translations

26 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and there we saw the Nephilim, sons of Anak, of the Nephilim; and we are in our own eyes as grasshoppers; and so we were in their eyes.`
English ASV
And there we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
English Amplified
There we saw the Nephilim [or giants], the sons of Anak, who come from the giants; and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
English Amplified Classic Bible 1987
There we saw the Nephilim [or giants], the sons of Anak, who come from the giants; and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
We even saw the Nephilim there—the descendants of Anak that come from the Nephilim! We seemed like grasshoppers in our own sight, and we must have seemed the same to them!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
We even saw the Nephilim there — the descendants of Anak come from the Nephilim! To ourselves we seemed like grasshoppers, and we must have seemed the same to them.”
English Darby 1890 : Public Domain
and there have we seen giants the sons of Anak are of the giants and we were in our sight as grasshoppers, and so we were also in their sight.
English EASY 2024
We also saw descendants of the Nephilites there. And we felt like very small insects when we looked at them. And we seemed like very small insects to them too.’ (The descendants of Anak are also descendants of the Nephilites.)
English ERV 2006 - Only For Website
We saw the giant Nephilim people there! (The descendants of Anak come from the Nephilim.) We felt like little grasshoppers. Yes, we were like grasshoppers to them!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And there we saw the Nephilim (the sons of Anak, who come from the Nephilim), and we seemed to ourselves like grasshoppers, and so we seemed to them."
English God's Word - GW 1995
We saw Nephilim there. (The descendants of Anak are Nephilim.) We felt as small as grasshoppers, and that's how we must have looked to them."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
We even saw the Nephilim there." (The offspring of Anak were descended from the Nephilim.) "To ourselves we seemed like grasshoppers, and we must have seemed the same to them."
English KJV 1611
And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
English LSB
There also we saw the Nephilim (the sons of Anak are part of the Nephilim); and we became like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And there we saw the giants, the sons of Anak, which come from the giants, and in our eyes we were like grasshoppers, and so we were in their eyes.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"There also we saw the Nephilim (the sons of Anak are part of the Nephilim); and we became like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
veritable giants (the Anakim were a race of giants); we felt like mere grasshoppers, and so we must have seemed to them."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
We even saw the Nephilim there (the descendants of Anak came from the Nephilim), and we seemed liked grasshoppers both to ourselves and to them.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
We saw the Nephilim there. We seemed like grasshoppers in our own eyes. And that's also how we seemed to them." The children of Anak came from the Nephilim.
English NIV
We saw the Nephilim there (the descendants of Anak come from the Nephilim). We seemed like grasshoppers in our own eyes, and we looked the same to them."
English NKJ 1982
There we saw the giants (the descendants of Anak came from the giants); and we were like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.”
English NLT
We even saw giants there, the descendants of Anak. We felt like grasshoppers next to them, and that's what we looked like to them!"
English NRSV 1989 - Only for website
There we saw the Nephilim (the Anakites come from the Nephilim); and to ourselves we seemed like grasshoppers, and so we seemed to them."
English RSV (Revised Standard Version)
And there we saw the Nephilim (the sons of Anak, who come from the Nephilim); and we seemed to ourselves like grasshoppers, and so we seemed to them.”
English TL (The Living Bible) (1971)
and we saw some of the Anakim there, descendants of the ancient race of giants. We felt like grasshoppers before them, they were so tall!“
English Tyndale 1537
And there we saw also giants, the children of Enack which are of the giants. And we seemed in our sight as it were grasshoppers and so we did in their sight.