Numbers 14:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
From Jehovah`s want of ability to bring in this people unto the land which He hath sworn to them -- He doth slaughter them in the wilderness.
English ASV
Because Jehovah was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
English Amplified
Because the Lord was not able to bring this people into the land which He swore to give to them, therefore He has slain them in the wilderness.
English Amplified Classic Bible 1987
Because the Lord was not able to bring this people into the land which He swore to give to them, therefore He has slain them in the wilderness.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
‘Because the Lord was unable to bring this people into the land He swore to give them, He has slaughtered them in the wilderness.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
‘Since the LORD wasn’t able to bring this people into the land he swore to give them, he has slaughtered them in the wilderness.’
English Darby 1890 : Public Domain
Because Jehovah was not able to bring this people into the land that he had sworn unto them, he has therefore slain them in the wilderness.
English EASY 2024
“The Lord could not bring those people into the land that he had promised to give to them. That is why he killed all of them in the desert.”
English ERV 2006 - Only For Website
'The Lord was not able to bring them into the land he promised them. So he killed them in the desert.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
'It is because the LORD was not able to bring this people into the land that he swore to give to them that he has killed them in the wilderness.'
English GNT (Good News Translation)
that you killed your people in the wilderness because you were not able to bring them into the land you promised to give them.
English God's Word - GW 1995
'The Lord wasn't able to bring these people into the land he promised them, so he slaughtered them in the desert.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
'Since the LORD wasn't able to bring this people into the land He swore to [give] them, He has slaughtered them in the wilderness.'
English KJV 1611
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
English LSB
‘Because Yahweh was not able to bring this people into the land which He swore to them, therefore He slaughtered them in the wilderness.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
‘The Lord was not able to bring this people into the land which He swore to them, so He slaughtered them in the wilderness.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Because the LORD could not bring this people into the land which He promised them by oath, therefore He slaughtered them in the wilderness.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
'The LORD was not able to bring this people into the land he swore to give them; that is why he slaughtered them in the desert.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
‘Because the LORD was not able to bring this people into the land that he swore to them, he killed them in the wilderness.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"The Lord took an oath. He promised to give these people the land of Canaan. But he wasn't able to bring them into it. So he killed them in the desert.'
English NIV
'The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath; so he slaughtered them in the desert.'
English NKJ 1982
‘Because the Lord was not able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He killed them in the wilderness.’
English NLT
`The LORD was not able to bring them into the land he swore to give them, so he killed them in the wilderness.'
English NRSV 1989 - Only for website
'It is because the LORD was not able to bring this people into the land he swore to give them that he has slaughtered them in the wilderness.'
English RSV (Revised Standard Version)
‘Because the Lord was not able to bring this people into the land which he swore to give to them, therefore he has slain them in the wilderness.’
English TL (The Living Bible) (1971)
'The Lord had to kill them because he wasn't able to take care of them in the wilderness. He wasn't strong enough to bring them into the land he swore he would give them.'
English Tyndale 1537
because the LORD was not able to bring in this people into the land which he swore unto them, therefore he slew them in the wilderness.