Numbers 14:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Jehovah [is] slow to anger, and of great kindness; bearing away iniquity and transgression, and not entirely acquitting, charging iniquity of fathers on sons, on a third [generation], and on a fourth; --
English ASV
Jehovah is slow to anger, and abundant in lovingkindness, forgiving iniquity and transgression; and that will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation.
English Amplified
The Lord is long-suffering and slow to anger, and abundant in mercy and loving-kindness, forgiving iniquity and transgression; but He will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and fourth generation. [Exod. 34:6, 7.]
English Amplified Classic Bible 1987
The Lord is long-suffering and slow to anger, and abundant in mercy and loving-kindness, forgiving iniquity and transgression; but He will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and fourth generation. [Exod. 34:6, 7.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
‘The Lord is slow to anger and abounding in loving devotion, forgiving iniquity and transgression. Yet He will by no means leave the guilty unpunished; He will visit the iniquity of the fathers upon their children to the third and fourth generation.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The LORD is slow to anger and abounding in faithful love, forgiving iniquity and rebellion. But he will not leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the fathers’ iniquity on the children to the third and fourth generation.
English Darby 1890 : Public Domain
Jehovah is slow to anger, and abundant in goodness, forgiving iniquity and transgression, but by no means clearing [the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and fourth [generation].
English EASY 2024
“The Lord does not quickly become angry. His faithful love for his people continues for ever. He forgives people when they turn against him and they do bad things. But if someone is guilty, he surely punishes them. And he punishes their children, their grandchildren and their grandchildren's children.”
English ERV 2006 - Only For Website
You said, 'The Lord is slow to become angry. He is full of great love. He forgives those who are guilty and break the law. But the Lord always punishes those who are guilty. He punishes them, and he also punishes their children, their grandchildren, and even their great-grandchildren for those bad things.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
'The LORD is slow to anger and abounding in steadfast love, forgiving iniquity and transgression, but he will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, to the third and the fourth generation.'
English GNT (Good News Translation)
‘I, the Lord, am not easily angered, and I show great love and faithfulness and forgive sin and rebellion. Yet I will not fail to punish children and grandchildren to the third and fourth generation for the sins of their parents.’
English God's Word - GW 1995
'The Lord...patient, forever loving.He forgives wrongdoing and disobedience.He never lets the guilty go unpunished, punishing children...for their parents' sins to the third and fourth generation.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The LORD is slow to anger and rich in faithful love, forgiving wrongdoing and rebellion. But He will not leave [the guilty] unpunished, bringing the consequences of the fathers' wrongdoing on the children to the third and fourth generation.
English KJV 1611
The LORD is long-suffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.
English LSB
‘Yahweh is slow to anger and abundant in lovingkindness, forgiving iniquity and transgression; but He will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generations.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
‘The Lord is slow to anger and abounding in mercy, forgiving iniquity and transgression, but He will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'The LORD is slow to anger and abundant in lovingkindness, forgiving iniquity and transgression; but He will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generations.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
'The LORD is slow to anger and rich in kindness, forgiving wickedness and crime; yet not declaring the guilty guiltless, but punishing children to the third and fourth generation for their fathers' wickedness.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
‘The LORD is slow to anger and abounding in loyal love, forgiving iniquity and transgression, but by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children until the third and fourth generations.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I am the Lord. I am slow to get angry. I am full of love. I forgive those who sin. I forgive those who refuse to obey. But I do not let guilty people go without punishing them. I punish the children, grandchildren and great-grandchildren for the sin of their parents.'
English NIV
'The LORD is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation.'
English NKJ 1982
‘The Lord is longsuffering and abundant in mercy, forgiving iniquity and transgression; but He by no means clears the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generation. ’
English NLT
`The LORD is slow to anger and rich in unfailing love, forgiving every kind of sin and rebellion. Even so he does not leave sin unpunished, but he punishes the children for the sins of their parents to the third and fourth generations.'
English NRSV 1989 - Only for website
'The LORD is slow to anger, and abounding in steadfast love, forgiving iniquity and transgression, but by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the parents upon the children to the third and the fourth generation.'
English RSV (Revised Standard Version)
‘The Lord is slow to anger, and abounding in steadfast love, forgiving iniquity and transgression, but he will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of fathers upon children, upon the third and upon the fourth generation.’
English TL (The Living Bible) (1971)
Forgive us, even though you have said that you don't let sin go unpunished, and that you punish the father's fault in the children to the third and fourth generation.
English Tyndale 1537
the LORD is long yer he be angry, and full of mercy, and suffereth sin and trespass, and leaveth no man innocent, and visiteth the unrighteousness of the fathers upon the children, even upon the third and fourth generation,