Numbers 15:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
then it hath been, in your eating of the bread of the land, ye heave up a heave-offering to Jehovah;
English ASV
then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave-offering unto Jehovah.
English Amplified
Then, when you eat of the food of the land, you shall set apart a portion for a gift to the Lord [called a heave or taken-out offering].
English Amplified Classic Bible 1987
Then, when you eat of the food of the land, you shall set apart a portion for a gift to the Lord [called a heave or taken-out offering].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and you eat the food of the land, you shall lift up an offering to the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
you are to offer a contribution to the LORD when you eat from the food of the land.
English Darby 1890 : Public Domain
then it shall be, when ye eat of the bread of the land, that ye shall offer a heave-offering to Jehovah;
English EASY 2024
When you first eat the food from that land, you must give a special offering to the Lord.
English ERV 2006 - Only For Website
When you eat the food that grows in that land, you must give part of that food as an offering to the Lord.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and when you eat of the bread of the land, you shall present a contribution to the LORD.
English GNT (Good News Translation)
When any food produced there is eaten, some of it is to be set aside as a special contribution to the Lord.
English God's Word - GW 1995
and eat any of the food from the land, give some of it as a contribution to the Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
you are to offer a contribution to the LORD when you eat from the food of the land.
English KJV 1611
Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.
English LSB
then it shall be, that when you eat of the food of the land, you shall raise up a contribution offering to Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
then it will be, when you eat of the bread of the land you will offer up an offering to the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
then it shall be, that when you eat of the food of the land, you shall lift up an offering to the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and begin to eat of the food of that land, you shall offer the LORD a contribution
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and you eat some of the food of the land, you must offer up a raised offering to the LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You will eat its food. When you do, bring part of it as an offering to the Lord.
English NIV
and you eat the food of the land, present a portion as an offering to the LORD.
English NKJ 1982
then it will be, when you eat of the bread of the land, that you shall offer up a heave offering to the Lord.
English NLT
you will eat from the crops that grow there. But you must set some aside as a gift to the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
whenever you eat of the bread of the land, you shall present a donation to the LORD.
English RSV (Revised Standard Version)
and when you eat of the food of the land, you shall present an offering to the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
they must present to the Lord a sample of each year's new crops
English Tyndale 1537
then when ye will eat of the bread of the land, ye shall give an heaveoffering unto the LORD.