Numbers 18:27 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and your heave-offering hath been reckoned to you as corn from the threshing-floor, and as fulness from the wine-vat;
English ASV
And your heave-offering shall be reckoned unto you, as though it were the grain of the threshing-floor, and as the fulness of the winepress.
English Amplified
And what you lift out and keep [your heave offering] shall be credited to you as though it were the grain of the threshing floor or as the fully ripe produce of the vine.
English Amplified Classic Bible 1987
And what you lift out and keep [your heave offering] shall be credited to you as though it were the grain of the threshing floor or as the fully ripe produce of the vine.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Your offering will be reckoned to you as grain from the threshing floor or juice from the winepress.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Your offering will be credited to you as if it were your grain from the threshing floor or the full harvest from the winepress.
English Darby 1890 : Public Domain
And your heave-offering shall be reckoned unto you, as the corn from the threshing-floor, and as the fulness of the winepress.
English EASY 2024
The Lord will accept this special gift like the tithe that a farmer gives from his grain or his wine.
English ERV 2006 - Only For Website
That tenth will be your offering to the Lord and will be treated like the grain from the threshing floor and the wine from the winepress.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And your contribution shall be counted to you as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
English GNT (Good News Translation)
This special contribution will be considered as the equivalent of the offering which the farmer makes of new grain and new wine.
English God's Word - GW 1995
Your contribution will be considered to be grain from the threshing floor or juice from the winepress.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Your offering will be credited to you as if [it were your] grain from the threshing floor or the full harvest from the winepress.
English KJV 1611
And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.
English LSB
And your contribution offering shall be reckoned to you as the grain from the threshing floor or the full produce from the wine vat.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And this offering will be counted to you, as though it was the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Your offering shall be reckoned to you as the grain from the threshing floor or the full produce from the wine vat.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and your contribution will be credited to you as if it were grain from the threshing floor or new wine from the press.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
And your raised offering will be credited to you as though it were grain from the threshing floor or as new wine from the winepress.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Your offering will be considered as if you gave grain from a threshing floor. It will be considered as juice from a winepress.
English NIV
Your offering will be reckoned to you as grain from the threshing floor or juice from the winepress.
English NKJ 1982
And your heave offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor and as the fullness of the winepress.
English NLT
The LORD will consider this to be your harvest offering, as though it were the first grain from your own threshing floor or wine from your own winepress.
English NRSV 1989 - Only for website
It shall be reckoned to you as your gift, the same as the grain of the threshing floor and the fullness of the wine press.
English RSV (Revised Standard Version)
And your offering shall be reckoned to you as though it were the grain of the threshing floor, and as the fulness of the wine press.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord will consider this as your first-of-the-harvest offering to him of grain and wine, as though it were from your own property.
English Tyndale 1537
And it shall be reckoned unto you for your heaveoffering, even as though ye gave corn out of the barn or a full offering from the wine press.