Numbers 21:27 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
therefore those using similes say -- `Enter ye Heshbon, Let the city of Sihon be built and ready,
English ASV
Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:
English Amplified
That is why those who sing ballads say, Come to Heshbon, let the city of Sihon be built and established.
English Amplified Classic Bible 1987
That is why those who sing ballads say, Come to Heshbon, let the city of Sihon be built and established.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
That is why the poets say: “Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Therefore the poets say: Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored.
English Darby 1890 : Public Domain
Therefore the poets say, Come to Heshbon; let the city of Sihon be built and established.
English EASY 2024
Because of that, the Amorite singers wrote this song: ‘Come to Heshbon and build it up again. Build the city of Sihon again.
English ERV 2006 - Only For Website
That is why the singers sing this song: "Go in and rebuild Heshbon! Make Sihon's city strong.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore the ballad singers say, "Come to Heshbon, let it be built; let the city of Sihon be established.
English GNT (Good News Translation)
That is why the poets sing, “Come to Heshbon, to King Sihon's city! We want to see it rebuilt and restored.
English God's Word - GW 1995
This is why the poets say: "Come to Heshbon! Rebuild it! Restore Sihon's city!
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Therefore the poets say: Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored.
English KJV 1611
Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:
English LSB
Therefore those who use proverbs say, “Come to Heshbon! Let it be built! So let the city of Sihon be established.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore they that speak in proverbs say: “Come into Heshbon; let it be built, and let the city of Sihon be established,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore those who use proverbs say, "Come to Heshbon! Let it be built! So let the city of Sihon be established.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
That is why the poets say: "Come to Heshbon, let it be rebuilt, let Sihon's capital be firmly constructed.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
That is why those who speak in proverbs say, “Come to Heshbon, let it be built. Let the city of Sihon be established!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
That's why the poets say, "Come to Heshbon. Let it be built again. Let Sihon's city be made as good as new.
English NIV
That is why the poets say: "Come to Heshbon and let it be rebuilt; let Sihon's city be restored.
English NKJ 1982
Therefore those who speak in proverbs say: “Come to Heshbon, let it be built; Let the city of Sihon be repaired.
English NLT
For this reason the ancient poets wrote this about him: "Come to Heshbon, city of Sihon! May it be restored and rebuilt.
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore the ballad singers say, "Come to Heshbon, let it be built; let the city of Sihon be established.
English RSV (Revised Standard Version)
Therefore the ballad singers say, “Come to Heshbon, let it be built, let the city of Sihon be established.
English TL (The Living Bible) (1971)
The ancient poets had referred to King Sihon in this poem: Come to Heshbon, King Sihon's capital,
English Tyndale 1537
Wherefore it is a proverb: go to Hesbon and let the city of Sehon be built and made ready