Numbers 32:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and we -- we are armed hasting before the sons of Israel till that we have brought them in unto their place; and our infants have dwelt in the cities of defence because of the inhabitants of the land;
English ASV
but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
English Amplified
But we will be armed and ready to go before the Israelites until we have brought them to their place. Our little ones shall dwell in the fortified settlements because of the people of the land.
English Amplified Classic Bible 1987
But we will be armed and ready to go before the Israelites until we have brought them to their place. Our little ones shall dwell in the fortified settlements because of the people of the land.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But we will arm ourselves and be ready to go ahead of the Israelites until we have brought them into their place. Meanwhile, our little ones will remain in the fortified cities for protection from the inhabitants of the land.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But we will arm ourselves and be ready to go ahead of the Israelites until we have brought them into their place. Meanwhile, our dependents will remain in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
English Darby 1890 : Public Domain
but we ourselves will go with diligence armed before the children of Israel, until we have brought them to their place; and our little ones shall dwell in the strong cities because of the inhabitants of the land.
English EASY 2024
Then we will be ready to join the other tribes and we will lead them to the battle. While we are fighting, our families will be safe here. The people who live in this land will not be able to hurt them.
English ERV 2006 - Only For Website
Then our children can be safe from the other people who live in this land. But we will gladly come and help the other Israelites. We will bring them to their land.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
but we will take up arms, ready to go before the people of Israel, until we have brought them to their place. And our little ones shall live in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
English GNT (Good News Translation)
Then we will be ready to go with the other Israelites into battle and lead the attack until we have settled them in the land that will be theirs. In the meantime, our dependents can live here in the fortified towns, safe from the people of this land.
English God's Word - GW 1995
Then we'll be ready {to march} in battle formation ahead of the other Israelites until we have brought them to their land. Meanwhile our families will live in walled cities, safe from the other people who live here.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But we will arm ourselves and be ready [to go] ahead of the Israelites until we have brought them into their place. Meanwhile, our dependents will remain in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
English KJV 1611
But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land.
English LSB
but we ourselves will be armed ready to go before the sons of Israel, until we have brought them to their place, and our little ones live in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But we ourselves will be armed, ready before the Israelites, until we have brought them to their place. Our little ones will dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
but we ourselves will be armed ready to go before the sons of Israel, until we have brought them to their place, while our little ones live in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
but we ourselves will march as troops in the van of the Israelites, until we have led them to their destination. Meanwhile our families can remain here in the fortified towns, safe from attack by the natives.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
but we will maintain ourselves in armed readiness and go before the Israelites until whenever we have brought them to their place. Our descendants will be living in fortified towns as a protection against the inhabitants of the land.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"But we're ready to prepare ourselves for battle. We're even ready to go ahead of the people of Israel. We'll go with them until we've brought them to their place. While we're gone, our women and children will live in cities that have high walls around them. That will keep them safe from the people who are living in this land.
English NIV
But we are ready to arm ourselves and go ahead of the Israelites until we have brought them to their place. Meanwhile our women and children will live in fortified cities, for protection from the inhabitants of the land.
English NKJ 1982
but we ourselves will be armed, ready to go before the children of Israel until we have brought them to their place; and our little ones will dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
English NLT
Then we will arm ourselves and lead our fellow Israelites into battle until we have brought them safely to their inheritance. Meanwhile, our families will stay in the fortified cities we build here, so they will be safe from any attacks by the local people.
English NRSV 1989 - Only for website
but we will take up arms as a vanguard before the Israelites, until we have brought them to their place. Meanwhile our little ones will stay in the fortified towns because of the inhabitants of the land.
English RSV (Revised Standard Version)
but we will take up arms, ready to go before the people of Israel, until we have brought them to their place; and our little ones shall live in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
English TL (The Living Bible) (1971)
but we ourselves will go over armed, ahead of the rest of the people of Israel, until we have brought them safely to their inheritance. But first we will need to build walled cities here for our families, to keep them safe from attack by the local inhabitants.
English Tyndale 1537
But we our selves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them unto their place. And our children shall dwell in the strong(fenced) cities, because of the inhabiters of the land.