Numbers 32:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they say, `If we have found grace in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession; cause us not to pass over the Jordan.`
English ASV
And they said, If we have found favor in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession; bring us not over the Jordan.
English Amplified
And they said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us over the Jordan.
English Amplified Classic Bible 1987
And they said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us over the Jordan.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“If we have found favor in your sight,” they said, “let this land be given to your servants as a possession. Do not make us cross the Jordan.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They said, “If we have found favor with you, let this land be given to your servants as a possession. Don’t make us cross the Jordan.”
English Darby 1890 : Public Domain
and they said, If we have found favour in thine eyes, let this land be given to thy servants for a possession: bring us not over the Jordan.
English EASY 2024
so please let us have this land for our animals. Let us have this land to live on, instead of land on the other side of the Jordan River.’
English ERV 2006 - Only For Website
If it pleases you, we would like this land to be given to us. Don't take us to the other side of the Jordan River."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us across the Jordan."
English GNT (Good News Translation)
Please give us this land as our property, and do not make us cross the Jordan River and settle there.”
English God's Word - GW 1995
Please give us this land as our property. Don't make us cross the Jordan River."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Don't make us cross the Jordan."
English KJV 1611
Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
English LSB
And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And they said, “If we have found mercy in your sight, let this land be given to your servants for a possession, and do not take us over the Jordan.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
they continued, "if we find favor with you, let this land be given to your servants as their property. Do not make us cross the Jordan."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for our inheritance. Do not have us cross the Jordan River.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"We hope you are pleased with us," they continued. "If you are, please give us this land. Then it will belong to us. But don't make us go across the Jordan River."
English NIV
If we have found favor in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."
English NKJ 1982
Therefore they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us over the Jordan.”
English NLT
If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River."
English NRSV 1989 - Only for website
They continued, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross the Jordan."
English RSV (Revised Standard Version)
And they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not take us across the Jordan.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Please let us have this land as our portion instead of the land on the other side of the Jordan River.“
English Tyndale 1537
wherefore (said they) if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants to possess, and bring us not over Jordan.