Philemon 1:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
whom I did wish to retain to myself, that in thy behalf he might minister to me in the bonds of the good news,
English ASV
whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
English Amplified
I would have chosen to keep him with me, in order that he might minister to my needs in your stead during my imprisonment for the Gospel's sake.
English Amplified Classic Bible 1987
I would have chosen to keep him with me, in order that he might minister to my needs in your stead during my imprisonment for the Gospel's sake.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I would have liked to keep him with me, so that on your behalf he could minister to me in my chains for the gospel.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I wanted to keep him with me, so that in my imprisonment for the gospel he might serve me in your place.
English Darby 1890 : Public Domain
whom *I* was desirous of keeping with myself, that for thee he might minister to me in the bonds of the glad tidings;
English EASY 2024
I wanted to keep him here with me, to help me on your behalf. I am in prison here because I taught people the good news about Jesus.
English ERV 2006 - Only For Website
I would like to keep him here to help me while I am still in prison for telling the Good News. By helping me here, he would be representing you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
English GNT (Good News Translation)
I would like to keep him here with me, while I am in prison for the gospel's sake, so that he could help me in your place.
English God's Word - GW 1995
I wanted to keep him here with me. Then he could have served me in your place while I am in prison for spreading the Good News.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I wanted to keep him with me, so that in my imprisonment for the gospel he might serve me in your place.
English KJV 1611
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
English LSB
whom I intended to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my chains for the gospel,
English MEV 2014 (Modern English Version)
I wanted to keep him with me, so that in your place he might serve me during my imprisonment for the gospel.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I should have liked to retain him for myself, so that he might serve me on your behalf in my imprisonment for the gospel,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I wanted to keep him so that he could serve me in your place during my imprisonment for the sake of the gospel.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I would have liked to keep him with me. Then he could have taken your place in helping me while I'm being held by chains because of the good news.
English NIV
I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
English NKJ 1982
whom I wished to keep with me, that on your behalf he might minister to me in my chains for the gospel.
English NLT
I really wanted to keep him here with me while I am in these chains for preaching the Good News, and he would have helped me on your behalf.
English NRSV 1989 - Only for website
I wanted to keep him with me, so that he might be of service to me in your place during my imprisonment for the gospel;
English Passion Translation Bible 2020
I would have preferred to keep him at my side so that he could take your place as my helper during my imprisonment for the sake of the gospel.
English RSV (Revised Standard Version)
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel;
English TL (The Living Bible) (1971)
I really wanted to keep him here with me while I am in these chains for preaching the Good News, and you would have been helping me through him,
English Tyndale 1537
whom I would fain have retained(For I would have kept him still) with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel.(gospell)