Philemon 1:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for we have much joy and comfort in thy love, because the bowels of the saints have been refreshed through thee, brother.
English ASV
For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
English Amplified
For I have derived great joy and comfort and encouragement from your love, because the hearts of the saints [who are your fellow Christians] have been cheered and refreshed through you, [my] brother.
English Amplified Classic Bible 1987
For I have derived great joy and comfort and encouragement from your love, because the hearts of the saints [who are your fellow Christians] have been cheered and refreshed through you, [my] brother.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I take great joy and encouragement in your love, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
English Darby 1890 : Public Domain
For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
English EASY 2024
My friend, you have helped God's people to feel stronger. Your love for them has made me very happy. It makes me feel stronger too.
English ERV 2006 - Only For Website
My brother, you have shown love to God's people, and your help has greatly encouraged them. What a great joy and encouragement that has been to me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.
English GNT (Good News Translation)
Your love, dear brother, has brought me great joy and much encouragement! You have cheered the hearts of all of God's people.
English God's Word - GW 1995
Your love {for God's people} gives me a lot of joy and encouragement. You, brother, have comforted God's people.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
English KJV 1611
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
English LSB
For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For we have great joy and encouragement on account of your love, because the hearts of the saints are refreshed through you, brother.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For I have experienced much joy and encouragement from your love, because the hearts of the holy ones have been refreshed by you, brother.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I have had great joy and encouragement because of your love, for the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Your love has given me great joy. It has cheered me up. My brother, you have renewed the hearts of God's people.
English NIV
Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints.
English NKJ 1982
For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.
English NLT
I myself have gained much joy and comfort from your love, my brother, because your kindness has so often refreshed the hearts of God's people.
English NRSV 1989 - Only for website
I have indeed received much joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother.
English Passion Translation Bible 2020
Your love has impacted me and brings me great joy and encouragement, for the hearts of the believers have been greatly refreshed through you, dear brother.
English RSV (Revised Standard Version)
For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.
English TL (The Living Bible) (1971)
I myself have gained much joy and comfort from your love, my brother, because your kindness has so often refreshed the hearts of God's people.
English Tyndale 1537
And we have great joy and consolation over thy love: For by thee brother, the saints' hearts are comforted.(the saints are heartily refreshed)