Philippians 1:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the greater part of the brethren in the Lord, having confidence by my bonds, are more abundantly bold -- fearlessly to speak the word.
English ASV
and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
English Amplified
And [also] most of the brethren have derived fresh confidence in the Lord because of my chains and are much more bold to speak and publish fearlessly the Word of God [acting with more freedom and indifference to the consequences].
English Amplified Classic Bible 1987
And [also] most of the brethren have derived fresh confidence in the Lord because of my chains and are much more bold to speak and publish fearlessly the Word of God [acting with more freedom and indifference to the consequences].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And most of the brothers, confident in the Lord by my chains, now dare more greatly to speak the word without fear.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Most of the brothers have gained confidence in the Lord from my imprisonment and dare even more to speak the word fearlessly.
English Darby 1890 : Public Domain
and that the most of the brethren, trusting in [the] Lord through my bonds, dare more abundantly to speak the word of God fearlessly.
English EASY 2024
Also, because I am in prison, most of the other believers here trust the Lord even more. The Lord has made them brave, so that they are not afraid to speak God's message to people.
English ERV 2006 - Only For Website
My being in prison has caused most of the believers to put their trust in the Lord and to show more courage in telling people God's message.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word without fear.
English GNT (Good News Translation)
And my being in prison has given most of the believers more confidence in the Lord, so that they grow bolder all the time to preach the message fearlessly.
English God's Word - GW 1995
So through my being in prison, the Lord has given most of our brothers and sisters confidence to speak God's word more boldly and fearlessly than ever.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Most of the brothers in the Lord have gained confidence from my imprisonment and dare even more to speak the message fearlessly.
English KJV 1611
And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
English LSB
and that most of the brothers, having become confident in the Lord because of my chains, have far more courage to speak the word of God without fear.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And a great many of the brothers in the Lord, having become confident because of my incarcerations, have dared to speak the word without fear.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and so that the majority of the brothers, having taken encouragement in the Lord from my imprisonment, dare more than ever to proclaim the word fearlessly.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and most of the brothers and sisters, having confidence in the Lord because of my imprisonment, now more than ever dare to speak the word fearlessly.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Because I am being held by chains, most of the believers in the Lord have become bolder. They now speak God's word more boldly and without fear.
English NIV
Because of my chains, most of the brothers in the Lord have been encouraged to speak the word of God more courageously and fearlessly.
English NKJ 1982
and most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
English NLT
And because of my imprisonment, many of the Christians here have gained confidence and become more bold in telling others about Christ.
English NRSV 1989 - Only for website
and most of the brothers and sisters, having been made confident in the Lord by my imprisonment, dare to speak the word with greater boldness and without fear.
English Passion Translation Bible 2020
And what I’m going through has actually caused many believers to become even more courageous in the Lord and to be bold and passionate to preach the Word of God, all because of my chains.
English RSV (Revised Standard Version)
and most of the brethren have been made confident in the Lord because of my imprisonment, and are much more bold to speak the word of God without fear.
English TL (The Living Bible) (1971)
And because of my imprisonment, many of the Christians here seem to have lost their fear of chains! Somehow my patience has encouraged them, and they have become more and more bold in telling others about Christ.
English Tyndale 1537
Insomuch that many of the brethren in the Lord are boldened thorow my bonds, and dare more largely speak the word without fear.