Philippians 1:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
according as it is righteous for me to think this in behalf of you all, because of my having you in the heart, both in my bonds, and [in] the defence and confirmation of the good news, all of you being fellow-partakers with me of grace.
English ASV
even as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.
English Amplified
It is right and appropriate for me to have this confidence and feel this way about you all, because you have me in your heart and I hold you in my heart as partakers and sharers, one and all with me, of grace (God's unmerited favor and spiritual blessing). [This is true] both when I am shut up in prison and when I am out in the defense and confirmation of the good news (the Gospel).
English Amplified Classic Bible 1987
It is right and appropriate for me to have this confidence and feel this way about you all, because you have me in your heart and I hold you in my heart as partakers and sharers, one and all with me, of grace (God's unmerited favor and spiritual blessing). [This is true] both when I am shut up in prison and when I am out in the defense and confirmation of the good news (the Gospel).
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart. For in my chains and in my defense and confirmation of the gospel, you are all partners in grace with me.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Indeed, it is right for me to think this way about all of you, because I have you in my heart, and you are all partners with me in grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
English Darby 1890 : Public Domain
as it is righteous for me to think this as to you all, because ye have *me* in your hearts, and that both in my bonds and in the defence and confirmation of the glad tidings ye are all participators in my grace.
English EASY 2024
It is right for me to feel like this about all of you, because I love you very much. God has been very kind to all of us. Because you know that, you have continued to help me. You have helped me while I have been here in this prison. You also helped me when I was free and I could teach the good news. I explained to people why the good news is God's true message. Together, we have known how kind God is.
English ERV 2006 - Only For Website
I know I am right to think like this about all of you because you are so close to my heart. This is because you have all played such an important part in God's grace to me—now, during this time that I am in prison, and whenever I am defending and proving the truth of the Good News.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
It is right for me to feel this way about you all, because I hold you in my heart, for you are all partakers with me of grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
English GNT (Good News Translation)
You are always in my heart! And so it is only right for me to feel as I do about you. For you have all shared with me in this privilege that God has given me, both now that I am in prison and also while I was free to defend the gospel and establish it firmly.
English God's Word - GW 1995
You have a special place in my heart. So it's right for me to think this way about all of you. All of you are my partners. Together we share God's favor, whether I'm in prison or defending and confirming the truth of the Good News.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
It is right for me to think this way about all of you, because I have you in my heart, and you are all partners with me in grace, both in my imprisonment and in the defense and establishment of the gospel.
English KJV 1611
Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
English LSB
For it is only right for me to think this way about you all, because I have you in my heart, since both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are fellow partakers with me in this grace.
English MEV 2014 (Modern English Version)
It is right for me to think this of you all because I have you in my heart, since both in my imprisonments and in the defense and confirmation of the gospel, you all are fellow partakers of my grace.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
It is right that I should think this way about all of you, because I hold you in my heart, you who are all partners with me in grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel all of you became partners in God’s grace together with me.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It is right for me to feel this way about all of you. I love you with all my heart. I may be held by chains, or I may be standing up for the truth of the good news. Either way, all of you share in God's grace together with me.
English NIV
It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart; for whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God's grace with me.
English NKJ 1982
just as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, inasmuch as both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.
English NLT
It is right that I should feel as I do about all of you, for you have a very special place in my heart. We have shared together the blessings of God, both when I was in prison and when I was out, defending the truth and telling others the Good News.
English NRSV 1989 - Only for website
It is right for me to think this way about all of you, because you hold me in your heart, for all of you share in God's grace with me, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
English Passion Translation Bible 2020
It’s no wonder I pray with such confidence, since you have a permanent place in my heart! You have remained partners with me in the wonderful grace of God even though I’m here in chains for standing up for the truth of the gospel.
English RSV (Revised Standard Version)
It is right for me to feel thus about you all, because I hold you in my heart, for you are all partakers with me of grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
English TL (The Living Bible) (1971)
How natural it is that I should feel as I do about you, for you have a very special place in my heart. We have shared together the blessings of God, both when I was in prison and when I was out, defending the truth and telling others about Christ.
English Tyndale 1537
as it becometh me so to judge of you all, because I have you in my heart, and have you also every one companions of grace with me, even in my bonds as I defend, and stablish the gospel.(gospell)